内容の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<内容の韓国語例文>
| ・ | 명예를 훼손하는 내용은 신중하게 다뤄야 한다. |
| 名誉を毀損する内容は慎重に扱うべきだ。 | |
| ・ | 수정안에 새로운 내용을 추가했습니다. |
| 修正案に新しい内容を追加しました。 | |
| ・ | 기안한 내용을 수정해서 다시 제출했습니다. |
| 起案した内容を修正して再提出しました。 | |
| ・ | 기안한 내용을 회의에서 발표했습니다. |
| 起案した内容を会議で発表しました。 | |
| ・ | 기안 내용을 검토해 주세요. |
| 起案内容をご確認ください。 | |
| ・ | 그는 두루마리를 펼쳐 내용을 읽었다. |
| 彼は巻物を広げて内容を読んだ。 | |
| ・ | 육하원칙이 빠지면 내용이 불분명해진다. |
| 5W1Hが欠けると内容が不明確になる。 | |
| ・ | 그 기사는 대충 읽기만 해서 자세한 내용은 몰라요. |
| あの記事は、ざっと読んだだけで、詳しい内容は分かりません。 | |
| ・ | 정확한 내용이 전달되는 것이 중요하다. |
| 正確な内容が伝わることが重要だ。 | |
| ・ | 이 세미나는 유익한 내용을 많이 담고 있다. |
| このセミナーは有益な内容がたくさん含まれている。 | |
| ・ | 이 종이에 갈겨쓴 내용은 아무도 읽을 수 없다. |
| この紙に乱雑に書いた内容は誰にも読めない。 | |
| ・ | 법 개정 내용이 국민에게 통지되었다. |
| 法改正の内容が国民に通知された。 | |
| ・ | 도청된 내용이 언론에 공개되었다. |
| 盗聴された内容がメディアに公開された。 | |
| ・ | 회의 내용이 도청된 것으로 밝혀졌다. |
| 会議の内容が盗聴されていたことが分かった。 | |
| ・ | 그의 이야기에는 항상 같은 내용이 많아서 싫증이 난다. |
| 彼の話にはいつも同じ内容が多くて、嫌気がさしている。 | |
| ・ | 신문 광고는 번지르르하지만 내용은 별로다. |
| 新聞広告は派手だが、内容はあまり良くない。 | |
| ・ | 교육 내용은 개인별 수준에 맞춰집니다. |
| 教育内容は個人別のレベルに合わせられます。 | |
| ・ | 오늘 배운 내용을 복습했어요. |
| 今日学んだ内容を復習しました。 | |
| ・ | 수업시간에 배운 내용은 그날 바로 복습하는 것이 좋다. |
| 授業時間に学んだ内容はその日にすぐ復習するのがよい。 | |
| ・ | 오늘 회의 내용이 좀 거시기하다. |
| 今日の会議の内容はちょっと微妙だ。 | |
| ・ | 그 보고서는 내용이 하잘것없다. |
| その報告書は内容が大したことがない。 | |
| ・ | 회의 내용이 맹숭맹숭해서 이해하기 어려웠다. |
| 会議の内容があいまいで、理解しにくかった。 | |
| ・ | 그 책 내용은 그냥 그렇다, 기대한 만큼은 아니다. |
| その本の内容はまあそんな感じだ、期待したほどではない。 | |
| ・ | 발췌한 내용만 보고 발표를 준비했다. |
| 抜粋した内容だけを見て発表を準備した。 | |
| ・ | 책에서 중요한 내용을 발췌했다. |
| 本から重要な内容を抜粋した。 | |
| ・ | 범례를 읽지 않으면 내용을 오해하기 쉽다. |
| 凡例を読まないと内容を誤解しやすい。 | |
| ・ | 전력이 노출되는 것을 우려해 자세한 내용은 공개하지 않았다. |
| 戦力が明らかになることを憂慮して詳しい内容は公開しなかった。 | |
| ・ | 이번 보고서에는 미공개 내용이 포함되어 있다. |
| 今回の報告書には未公開の内容が含まれている。 | |
| ・ | 목차에 없는 내용이 추가되었습니다. |
| 目次にない内容が追加されました。 | |
| ・ | 지원 내용은 항목별로 다릅니다. |
| 支援内容は項目別に異なります。 | |
| ・ | 표지만 봐도 내용이 궁금하다. |
| 表紙を見るだけで内容が気になる。 | |
| ・ | 이 사실은 이미 널리 주지된 내용이다. |
| これはすでに広く周知された内容だ。 | |
| ・ | 변경 내용을 직원들에게 주지했다. |
| 変更内容を社員に周知した。 | |
| ・ | 지역별로 서비스 내용이 다르다. |
| 地域別にサービス内容が異なる。 | |
| ・ | 내용이 너무 저급해서 더 볼 가치가 없었다. |
| 内容があまりにもレベルが低くて、これ以上見る価値がなかった。 | |
| ・ | 이 책은 내용이 뛰어나지만, 오타가 있어 옥의 티다. |
| この本は内容が優れているが、誤字があり玉に瑕だ。 | |
| ・ | 제목만 보고 내용을 짐작할 수 있다. |
| 題名だけで内容を推測できる。 | |
| ・ | 그 영화는 내용이 어떠한가요? |
| その映画の内容はどのようですか? | |
| ・ | 이 계약은 형식과 내용 모두 적법합니다. |
| この契約は、形式・内容ともに適法です。 | |
| ・ | 말투는 익살스럽지만 내용은 진지하다. |
| 話し方はおどけているが、内容は真剣だ。 | |
| ・ | 글의 내용이 너무 천박하다. |
| 文章の内容があまりにも浅い。 | |
| ・ | 통화 내용이 법적으로 녹음되었다. |
| 通話内容が法的に録音された。 | |
| ・ | 회의 내용이 모두 녹음되었다. |
| 会議の内容がすべて録音された。 | |
| ・ | 전시 내용과 순서가 세밀하게 기획되었다. |
| 展示内容と順序が細かく企画された。 | |
| ・ | 관련 내용을 시스템에서 조회했다. |
| 関連内容をシステムで照会した。 | |
| ・ | 점수 차는 컸지만 내용 면에서는 선전했다. |
| 点差は大きかったが、内容面では善戦した。 | |
| ・ | 설명이 추가되어 내용이 보완되었다. |
| 説明が追加され、内容が補われた。 | |
| ・ | 어려운 내용도 쏙쏙 들어오도록 설명해 주세요. |
| 難しい内容もすっと理解できるように説明してください。 | |
| ・ | 그 보고서는 내용이 빈약하고 형식도 미흡하다. |
| その報告書は内容が乏しく、形式も不十分だ。 | |
| ・ | 내용도 안 보고 고무도장을 찍었다. |
| 内容も見ずにゴム印を押した。 |
