明の韓国語の意味
<見出し語>
<明の韓国語例文>
| ・ | 내일 예정을 결정했다. |
| 明日の予定を決定した。 | |
| ・ | 선생님은 유인물을 나눠준 뒤 설명을 시작했다. |
| 先生はプリントを配ってから説明を始めた。 | |
| ・ | 인질범의 동기는 아직 밝혀지지 않았다. |
| 人質犯の動機はまだ明らかになっていない。 | |
| ・ | 인질범이 요구 사항을 밝혔다. |
| 人質犯が要求を明らかにした。 | |
| ・ | 그해의 기억이 아직도 생생하다. |
| その年の記憶は今でも鮮明だ。 | |
| ・ | 그믐달 빛에 마을은 조용히 잠들어 있었다. |
| 晦日の月明かりの中、村は静かに眠っていた。 | |
| ・ | 깜빡깜빡 불빛이 길을 밝혀 주었다. |
| ちらちら光る明かりが道を照らしてくれた。 | |
| ・ | 우악스럽게 말을 내뱉지 말고 차분히 설명해라. |
| 乱暴に話さず、落ち着いて説明しなさい。 | |
| ・ | 불안스러운 마음을 친구에게 털어놓았다. |
| 不安な気持ちを友達に打ち明けた。 | |
| ・ | 희다 못해 거의 투명한 천이었다. |
| 白すぎてほとんど透明な布だった。 | |
| ・ | 아리땁게 피어난 꽃이 정원을 밝게 했다. |
| 可憐に咲いた花が庭を明るくした。 | |
| ・ | 그 아이는 경쾌하게 웃는다. |
| その子は明るく笑う。 | |
| ・ | 그의 목소리는 경쾌하다. |
| 彼の声は明るくはつらつとしている。 | |
| ・ | 진실을 명백히 밝혀 결백을 입증하겠습니다. |
| 真実を明らかにし、潔白を証明します。 | |
| ・ | 소문의 장본인이 누구인지 밝혀졌다. |
| 噂の張本人が誰なのか明らかになった。 | |
| ・ | 현재 소속을 밝히기 어렵다. |
| 現在の所属を明かしにくい。 | |
| ・ | 영상의 화소가 선명하다. |
| 映像の画素が鮮明だ。 | |
| ・ | 그 문제를 수십 차례 설명했다. |
| その問題を何十回も説明した。 | |
| ・ | 부속품 설명서를 확인하세요. |
| 付属品の説明書を確認してください。 | |
| ・ | 계약서에 액수가 명시되어 있다. |
| 契約書に金額が明記されている。 | |
| ・ | 수뇌부 간의 의견 차이가 드러났다. |
| 首脳部間の意見の違いが明らかになった。 | |
| ・ | 전시품 설명을 꼼꼼히 읽어보았다. |
| 展示品の説明を丁寧に読んだ。 | |
| ・ | 시집살이가 힘들다고 토로했다. |
| 嫁としての生活が大変だと打ち明けた。 | |
| ・ | 예치금은 분쟁 시 반환 조건이 명확해야 한다. |
| 預託金は紛争時に返還条件を明確にしておく必要がある。 | |
| ・ | 그 루머는 사실이 아닌 것으로 밝혀졌다. |
| その噂は事実ではないことが明らかになった。 | |
| ・ | 그는 분명한 지향점을 가지고 행동한다. |
| 彼は明確な目標意識を持って行動する。 | |
| ・ | 이 정책의 지향점이 무엇인지 분명히 해야 한다. |
| この政策の志向点が何なのかを明確にすべきだ。 | |
| ・ | 수사 결과, 조직이 범죄에 관여한 사실이 드러났다. |
| 捜査の結果、組織が犯罪に関与していた事実が明らかになった。 | |
| ・ | 철조망은 농작물을 야생동물 등으로부터 지키기 위한 목적으로 발명되었다. |
| 鉄条網は、農作物を野生動物などから守ることを目的に発明された。 | |
| ・ | 철조망은 19세기 미국에서 가축을 보호하기 위해 발명되었다. |
| 鉄条網は19世紀のアメリカで、家畜を守るために発明された。 | |
| ・ | 서로를 배려하면 더 밝고 아름답고 살기좋은 세상이 되겠지요. |
| お互いに配慮しあうこと、 更に明るく美しく暮らしやすい世界になるでしょう。 | |
| ・ | 확증을 통해 문제의 원인을 규명했다. |
| 確証を通して問題の原因を明らかにした。 | |
| ・ | 사무총장이 공식 성명을 발표했다. |
| 事務総長が公式声明を発表した。 | |
| ・ | 카센터 직원이 친절하게 설명해 주었다. |
| カーセンターのスタッフが親切に説明してくれた。 | |
| ・ | 인센티브 지급 기준을 명확히 해야 한다. |
| インセンティブ支給基準を明確にする必要がある。 | |
| ・ | 그 이야기는 뻥카였다는 것이 드러났다. |
| その話はブラフだったことが明らかになった。 | |
| ・ | 제품 사용 설명서가 동봉되어 있지 않았다. |
| 製品の使用説明書が同封されていなかった。 | |
| ・ | 상품 설명서가 상자 안에 동봉되어 있다. |
| 商品説明書が箱の中に同封されている。 | |
| ・ | 존폐 여부를 내일 발표한다. |
| 存廃の可否を明日発表する。 | |
| ・ | 그 시설은 존폐가 불투명하다. |
| その施設は存廃が不透明だ。 | |
| ・ | 이 사전은 범례 설명이 자세하다. |
| この辞書は凡例の説明が丁寧だ。 | |
| ・ | 지도에 표시된 색은 범례에 설명되어 있다. |
| 地図に示された色は凡例に説明されている。 | |
| ・ | 전력이 노출되는 것을 우려해 자세한 내용은 공개하지 않았다. |
| 戦力が明らかになることを憂慮して詳しい内容は公開しなかった。 | |
| ・ | 이 사건은 명백한 배임죄 사례이다. |
| この事件は明白な背任罪の例だ。 | |
| ・ | 누차 설명했지만 이해하지 못했다. |
| 何度も説明したが、理解しなかった。 | |
| ・ | 목차를 기준으로 설명하겠습니다. |
| 目次を基準に説明します。 | |
| ・ | 설명서를 항목별로 읽으면 이해하기 쉽습니다. |
| 説明書を項目別に読むと分かりやすいです。 | |
| ・ | 지향하는 가치가 분명하다. |
| 志向する価値が明確だ。 | |
| ・ | 이 작품의 진정한 가치는 완결판에서 드러난다. |
| この作品の真の価値は完結版で明らかになる。 | |
| ・ | 토로할 곳이 없어서 혼자 힘들어했다. |
| 打ち明ける場所がなくて一人でつらかった。 |
