空の韓国語の意味
<見出し語>
<空の韓国語例文>
| ・ | 먼 옛날 사람들은 하늘을 두려워했다. |
| はるか昔の人々は空を怖がっていた。 | |
| ・ | 새가 하늘에서 내려다보는 것처럼 조감도를 표현했다. |
| 鳥が空から見下ろすように鳥瞰図を表現した。 | |
| ・ | 불꽃이 하늘에서 작렬했다. |
| 花火が夜空で炸裂した。 | |
| ・ | 공항 터미널이 새로 확장되었다. |
| 空港のターミナルが新たに拡張された。 | |
| ・ | 비가 개고 난 뒤 공기가 맑아졌다. |
| 雨がやんだ後、空気が澄んだ。 | |
| ・ | 비가 개고 하늘이 맑아졌다. |
| 雨が上がり空が晴れた。 | |
| ・ | 박물관은 현대적인 공간으로 재탄생했다. |
| 博物館は現代的な空間に生まれ変わった。 | |
| ・ | 매립지를 이용하여 새로운 공항이 건설 중입니다. |
| 埋め立て地を使って新しい空港が建設中です。 | |
| ・ | 공항 건설을 위해 바다 일부를 매립했다. |
| 空港建設のために海の一部を埋め立てた。 | |
| ・ | 그 불덩이는 하늘로 솟아올랐다. |
| その火の玉は空に舞い上がった。 | |
| ・ | 식물 생육에 불요불가결한 요소는 빛, 온도, 공기, 수분, 양분의 5가지다. |
| 植物生育に必要不可欠の要素は、光、温度、空気、水分、養分の5つである。 | |
| ・ | 그 지역은 공기가 구린다. |
| その地域は空気が悪い。 | |
| ・ | 구름이 걷히고 하늘이 맑게 개었다. |
| 雲が去り空が明るくなった。 | |
| ・ | 점심시간 이후에 하늘이 개었다. |
| 昼休みの後に空が晴れた。 | |
| ・ | 여행 취소로 항공권을 환불받았다. |
| 旅行キャンセルで航空券を返金してもらった。 | |
| ・ | 비행기가 인천공항에 안착했다. |
| 飛行機が仁川空港に着陸した。 | |
| ・ | 아이가 배고프다고 투정한다. |
| 子供がお腹が空いたとだだをこねる。 | |
| ・ | 해가 하늘 높이 올라갔다. |
| 太陽が空高く昇った。 | |
| ・ | 밤하늘에 불꽃놀이가 시작되자 모두가 들썩거리기 시작했다. |
| 夜空に花火が始まると、皆が騒ぎ始めた。 | |
| ・ | 정돈된 공간은 작업 효율을 높인다. |
| 整頓された空間は作業効率を上げる。 | |
| ・ | 공항에서는 모든 화기 반입이 엄격히 금지되어 있다. |
| 空港ではすべての火器の持ち込みが厳しく禁止されている。 | |
| ・ | 공기 중에 퍼지는 악취 때문에 창문을 닫았다. |
| 空気中に漂う悪臭のために窓を閉めた。 | |
| ・ | 쓰레기통을 제때 비우지 않으면 악취가 심해진다. |
| ゴミ箱をきちんと空にしないと悪臭がひどくなる。 | |
| ・ | 먹구름이 하늘을 휩쌌다. |
| 暗い雲が空を覆った。 | |
| ・ | 배가 너무 고파서 휘청거릴 뻔했다. |
| お腹が空きすぎて倒れそうになった。 | |
| ・ | 공항에서 짐을 유실하지 않도록 주의해야 한다. |
| 空港で荷物を紛失しないよう注意しなければならない。 | |
| ・ | 천년만년 하늘에 별처럼 빛나길. |
| 千年万年空に星のように輝きますように。 | |
| ・ | 공항 전광판에서 비행기 출발 시간을 확인했다. |
| 空港の電光掲示板で飛行機の出発時刻を確認した。 | |
| ・ | 코로나19 사태로 인해 항공편 운행을 중단했다。 |
| コロナ19の影響で航空便の運行を中断した。 | |
| ・ | 시험에서 빈칸은 종종 중괄호로 표시된다. |
| 試験で空欄はよく中括弧で示される。 | |
| ・ | 시험 문제에서 빈칸은 보통 대괄호로 표시된다. |
| 試験問題では空欄は通常[大括弧]で示される。 | |
| ・ | 공기 중의 먼지를 여과하는 필터를 교체했다. |
| 空気中のほこりを濾過するフィルターを交換した。 | |
| ・ | 등산은 힘들고 어렵지만 산에 가면 공기도 맑고 좋아요. |
| 登山は大変で難しいですが、山に行くと空気も澄んでいて気持ちがいいです。 | |
| ・ | 불호령이 떨어지자 분위기가 일순간 무거워졌다. |
| 厳しい叱責が飛ぶと一瞬で空気が重くなった。 | |
| ・ | 불호령이 떨어지자 분위기가 일순간 무거워졌다. |
| 厳しい叱責が飛ぶと一瞬で空気が重くなった。 | |
| ・ | 사용할 수 있는 객실이 있습니까? |
| 空室はございますか? | |
| ・ | 집이 작지만 수납 공간이 알차네요. |
| 家は小さくても、収納空間が充実していますね。 | |
| ・ | 눈치가 없는 사람이에요. |
| 空気が読めない人です。 | |
| ・ | 성격이 느긋하고 눈치도 좀 없다. |
| 性格がのんびりで空気も読めない。 | |
| ・ | 눈치가 없는 사람은 미팅에 부르고 싶지 않아. |
| 空気が読めない人は合コンに誘いたくないよ。 | |
| ・ | 그런 장소에서 그런 얘기를 하다니 눈치가 없는 사람이다. |
| あの場でそんな話をするなんて空気が読めない人だ。 | |
| ・ | 자정에 하늘을 올려다봤어요. |
| 午前0時に空を見上げました。 | |
| ・ | 빈 상자를 창고에 넣었어요. |
| 空の箱を倉庫に入れました。 | |
| ・ | 일정이 비어서 친구와 만나기로 했어요. |
| 日程が空いたので友達と会うことにしました。 | |
| ・ | 미국항공우주국 나사의 구인광고를 보고 지원서를 제출했다. |
| 米航空宇宙局NASAの求人広告を見て志願書を出した。 | |
| ・ | 공항에서 귀중품을 맡기고 여행을 시작했다. |
| 空港で貴重品を預けて旅行を始めた。 | |
| ・ | 저녁 전에 시장기가 절정에 달했다. |
| 夕食前に空腹がピークになった。 | |
| ・ | 차를 마시며 시장기를 달랜다. |
| お茶を飲んで空腹をごまかす。 | |
| ・ | 아침부터 아무것도 안 먹어서 시장기가 있다. |
| 朝から何も食べずに空腹だ。 | |
| ・ | 시장기를 느낀다. |
| 空腹感を感じる。 |
