線の韓国語の意味
<見出し語>
<線の韓国語例文>
・ | 그 국경선은 인접한 산맥을 따라 있습니다. |
その国境線は隣接する山脈に沿っています。 | |
・ | 웅대한 해안선에 파도가 밀려들고 있다. |
雄大な海岸線には波が打ち寄せている。 | |
・ | 웅장한 바위산이 지평선에 우뚝 서 있다. |
雄大な岩山が地平線にそびえ立っている。 | |
・ | 원칙과 상식을 벗어나지 않는 선에게 실리를 취하다. |
原則と常識を離れない線に実利を取る。 | |
・ | 막막한 지평선의 끝까지 한 점의 빛도 반짝이지 않는다. |
漠々とした地平線の果てまで、一点の明かりも輝かない。 | |
・ | 집의 외벽은 비나 바람에 노출되면 시간이 지남에 따라 퇴색됩니다. |
車の外装は太陽光線によって色あせることがよくあります。 | |
・ | 얼룩이나 자외선에 의해 이 가구의 색이 바래고 있습니다. |
汚れや紫外線により、この家具の色が色あせています。 | |
・ | 산사태로 열차가 탈선했다. |
土砂崩れで列車が脱線した。 | |
・ | 일과 휴식의 경계선을 애매하게 해서는 안 된다. |
仕事と休憩の境界線をあいまいにしてはいけない。 | |
・ | 불상 주위에는 향내가 풍기고 있습니다. |
仏像の周りには線香の香りが漂っています。 | |
・ | 이 건물 벽에는 배선용 전기 파이프가 들어 있다. |
この建物の壁には、配線用の電気パイプが入っている。 | |
・ | 까다로운 시가전을 펼쳐야 하는 도시를 포기하고, 개활지가 많은 지방으로 전선을 옮겼다. |
厳しい市街戦を繰り広げなければならな都市をあきらめ、 開豁地の多い地方に戦線を移した。 | |
・ | 야간은 태양이 지평선 아래로 지는 시간입니다. |
夜間は太陽が地平線の下に沈む時間です。 | |
・ | 그 호수의 수면에는 아름다운 곡선이 비춰지고 있었다. |
その湖の水面には美しい曲線が映し出されていた。 | |
・ | 곡선의 아름다움에 감동했다. |
曲線の美しさに感動した。 | |
・ | 그 가구는 우아한 곡선으로 만들어졌다. |
その家具はエレガントな曲線で作られている。 | |
・ | 그의 필체에는 부드러운 곡선이 보인다. |
彼の筆跡には柔らかい曲線が見られる。 | |
・ | 그녀의 예술 작품은 곡선의 아름다움을 칭찬받고 있다. |
彼女のアート作品は曲線の美しさを称賛されている。 | |
・ | 그 건물은 흐르는 듯한 곡선으로 디자인되어 있다. |
その建物は流れるような曲線でデザインされている。 | |
・ | 그녀의 옷은 곡선을 강조하여 여성스러움을 표현하고 있다. |
彼女の服は曲線を強調して女性らしさを表現している。 | |
・ | 그의 차는 부드러운 곡선으로 디자인되어 있다. |
彼の車はスムーズな曲線でデザインされている。 | |
・ | 곡선적인 디자인은 건축물의 아름다움을 돋보이게 한다. |
曲線的なデザインは、建築物の美しさを引き立てる。 | |
・ | 그 예술가는 곡선을 사용하여 아름다운 그림을 만들었다. |
その芸術家は曲線を使って美しい絵画を作り上げた。 | |
・ | 곡선의 아름다움은 그녀의 매력의 일부다. |
曲線の美しさは彼女の魅力の一部だ。 | |
・ | 체조 선수의 곡선은 아름답고, 강력함을 느끼게 한다. |
体操選手の曲線は美しく、力強さを感じさせる。 | |
・ | 그 드레스는 그녀의 곡선을 아름답게 돋보이게 한다. |
そのドレスは彼女の曲線を美しく引き立てている。 | |
・ | 자연은 곡선의 세계이고 인공은 직선의 세계이다. |
自然は曲線の世界で人工は直線の世界だ。 | |
・ | 직선이 아닌 굽은 선을 곡선이라고 한다. |
直線ではない曲がった線を曲線という。 | |
・ | 완만하게 곡선을 그리다. |
ゆるやかに曲線を描く。 | |
・ | 곡선을 긋다. |
曲線を引く。 | |
・ | 곡선을 그리다. |
曲線を描く。 | |
・ | 횡단보도 앞에는 정지선이 있습니다. |
横断歩道の前には停止線があります。 | |
・ | 아열대의 해안선에는 호화로운 리조트 호텔이 늘어서 있습니다. |
亜熱帯の海岸線には豪華なリゾートホテルが立ち並んでいます。 | |
・ | 아열대의 해안선은 아름다운 해변이 펼쳐져 있습니다. |
亜熱帯の海岸線は美しいビーチが広がっています。 | |
・ | 고속도로 갓길은 일반 차선과는 분리돼 있다. |
高速道路での路肩は、通常の車線とは分離されている。 | |
・ | 행사장 배치를 검토하고, 참가자의 동선을 생각했다. |
イベント会場の配置を検討して、参加者の動線を考えた。 | |
・ | 그녀의 차가운 시선에는 악의가 느껴진다. |
彼女の冷たい視線には悪意が感じられる。 | |
・ | 순진한 아이의 시선에는 순수한 애정이 깃들어 있다. |
無邪気な子供の視線には、純粋な愛情が宿っている。 | |
・ | 선의 둘레를 따라 색연필로 그어 보시오. |
線の周りにそって色鉛筆でなぞってみましょう。 | |
・ | 그녀의 스타일은 매우 독자적이며, 다른 디자이너와는 차별화되어 있다. |
彼女のスタイルは非常に独自的であり、他のデザイナーとは一線を画している。 | |
・ | 미분을 사용하여 함수의 접선 방정식을 찾습니다. |
微分を使って、関数の接線の方程式を見つけます。 | |
・ | 미분을 이용하면 곡선의 접선을 구할 수 있습니다. |
微分を用いると、曲線の接線を求めることができます。 | |
・ | 미분은 그래프로 말하면 접선의 기울기를 구한다는 것을 의미합니다. |
微分はグラフでいうと、接線の傾きを求める事を意味します。 | |
・ | 철도 회사들이 노선을 확충함으로써 그 지역의 교통 접근성을 향상시켰다. |
鉄道会社が路線拡充を行うことで、地域の交通アクセスを向上させた。 | |
・ | 지난해 국제선 확충으로 해외 관광객이 늘었다. |
昨年の国際線拡充により、海外からの観光客が増えた。 | |
・ | 국제선 확충을 위해 새로운 노선 개발이 추진되고 있다. |
国際線拡充のために、新たなルートの開発が進められている。 | |
・ | 팔자주름이나 눈가의 주름이 늘어나면, 얼굴이 실제 나이보다 늙어보입니다. |
ほうれい線や目尻のシワが増えると、顔が実年齢よりも老けて見えます。 | |
・ | 그녀의 예술 작품은 유연한 선으로 그려져 있었다. |
彼女の芸術作品はしなやかな線で描かれていた。 | |
・ | 흐린 날이나 비 내리는 날에도 자외선은 쏟아진다. |
曇りや雨の日でも紫外線は降り注ぐ。 | |
・ | 여전히 노사 간의 주장은 평행선을 걷고 있다. |
依然として労使間の主張は平行線をたどっている。 |