部の韓国語の意味
<見出し語>
<部の韓国語例文>
| ・ | 작은 방에 있습니다. |
| 小さい部屋にあります。 | |
| ・ | 숙제를 다 해 이제 놀 수 있다. |
| 宿題を全部して、もう遊べる。 | |
| ・ | 지각해서 부장님께 혼쭐났습니다. |
| 遅刻して部長にこっぴどく叱られました。 | |
| ・ | 그는 실수한 부하 직원을 혼쭐냈습니다. |
| 彼はミスをした部下をこっぴどく叱りました。 | |
| ・ | 일부 공무원이 업체와 유착한 사실이 드러났습니다. |
| 一部の公務員が業者と癒着していた事実が明らかになりました。 | |
| ・ | 부장님이 최종안을 직접 확인했습니다. |
| 部長が最終案を直接確認しました。 | |
| ・ | 원안을 일부 수정하다. |
| 原案を一部修正する。 | |
| ・ | 부서 전체가 수정안 작성에 참여했습니다. |
| 部署全体で修正案の作成に参加しました。 | |
| ・ | 계약서 초안을 법무팀에 보냈습니다. |
| 契約書の草案を法務部に送りました。 | |
| ・ | 부서장이 직접 정책 변경안을 기안했습니다. |
| 部署長が自ら方針変更案を起案しました。 | |
| ・ | 부장님께서 기안서를 승인하셨습니다. |
| 部長が起案書を承認されました。 | |
| ・ | 잘록한 부분을 잡고 들었습니다. |
| くびれた部分を持って持ち上げました。 | |
| ・ | 전액 또는 일부를 조기 상환할 수 있습니다. |
| 全額または一部を繰り上げて返還することができます。 | |
| ・ | 외람되지만 이 부분은 수정이 필요합니다. |
| 差し出がましいですが、この部分は修正が必要です。 | |
| ・ | 전세금을 일부 돌려받았습니다. |
| チョンセの保証金の一部を返してもらいました。 | |
| ・ | 엷은 향기가 방 안에 퍼졌습니다. |
| ほのかな香りが部屋に広がりました。 | |
| ・ | 어슴푸레한 불빛이 방 안을 비추고 있습니다. |
| ぼんやりした灯りが部屋の中を照らしています。 | |
| ・ | 방이 너무 추접스러워서 정리해야 합니다. |
| 部屋がとても汚らしいので片付ける必要があります。 | |
| ・ | 지루함이 삶의 일부일 수도 있다. |
| 退屈も人生の一部かもしれない。 | |
| ・ | 그는 허언증이 있어서 말을 다 믿기 어렵다. |
| 彼は虚言癖があるので、話を全部信じるのは難しい。 | |
| ・ | 그는 내부 정보를 입수했다. |
| 彼は内部情報を入手した。 | |
| ・ | 제한 구역이 일부 개방되었다. |
| 制限区域が一部開放された。 | |
| ・ | 이 부품은 쉽게 분리할 수 있다. |
| この部品は簡単に分離できる。 | |
| ・ | 데이터를 두 부분으로 분리했다. |
| データを二つの部分に分離した。 | |
| ・ | 회사 내부 문제에 외부인이 간여했다. |
| 会社内部の問題に外部の人が関与した。 | |
| ・ | 외부 세력이 내부 문제에 간여했다. |
| 外部勢力が内部問題に干渉した。 | |
| ・ | 벌레가 방 안에 득실거린다. |
| 虫が部屋の中にうじゃうじゃいる。 | |
| ・ | 청소를 대충해서 방이 깨끗하지 않다. |
| 掃除を大雑把にして部屋がきれいでない。 | |
| ・ | 상사는 부하 직원을 두둔했다. |
| 上司は部下をかばった。 | |
| ・ | 이 사업은 외부 투자로 자금을 조달했다. |
| この事業は外部投資で資金を調達した。 | |
| ・ | 그는 말할 때마다 중요한 부분을 힘줘서 말한다. |
| 彼は話すとき、重要な部分に力を入れて話す。 | |
| ・ | 선생님은 학생들에게 중요한 부분에 힘주어 설명했다. |
| 先生は生徒たちに重要な部分に力を入れて説明した。 | |
| ・ | 그 일에 대해 다시 되짚어보니 내가 잘못 판단한 부분이 있었다. |
| そのことについて再度振り返ってみると、私は誤った判断をしていた部分があった。 | |
| ・ | 승천하는 장면은 성경에서 중요한 부분을 차지한다. |
| 昇天する場面は聖書で重要な部分を占めている。 | |
| ・ | 일부 생산 공정을 외주했다. |
| 一部の生産工程を外注した。 | |
| ・ | 일부 회사가 이익을 독식하고 있다. |
| 一部の会社が利益を独占している。 | |
| ・ | 새근거리는 숨소리가 방 안을 채웠다. |
| すやすやという寝息が部屋を満たした。 | |
| ・ | 조용한 방 안에서 새근거리는 소리만 들렸다. |
| 静かな部屋の中ですやすやという寝息だけが聞こえた。 | |
| ・ | 나는 그의 의견을 부분적으로 긍정한다. |
| 私は彼の意見を部分的に肯定する。 | |
| ・ | 여러 부족이 힘을 합쳐 건국되었다. |
| 複数の部族が力を合わせて建国された。 | |
| ・ | 손톱과 발톱은 피부의 일부입니다. |
| 爪は皮膚の一部です。 | |
| ・ | 금속을 가공하여 기계 부품을 만든다. |
| 金属を加工して機械部品を作る。 | |
| ・ | 금속을 깎아 부품을 만들었어요. |
| 金属を削って部品を作りました。 | |
| ・ | 조상의 위패를 모시는 방이 있습니다. |
| 先祖の位牌を祀る部屋があります。 | |
| ・ | 경찰은 범죄 조직의 본부를 급습했다. |
| 警察は犯罪組織の本部を急襲した。 | |
| ・ | 촌장은 마을의 대표로 외부와의 협상을 한다. |
| 村長は村の代表として外部と交渉を行う。 | |
| ・ | 방과 복도와의 단차를 없애다. |
| 部屋と廊下の段差をなくす。 | |
| ・ | 예약 안 했는데, 방 있나요? |
| 予約はしていませんが、部屋はありますか。 | |
| ・ | 방을 예약한 케이코입니다. |
| 部屋を予約した恵子です。 | |
| ・ | 방을 예약하고 싶은데요. |
| 部屋を予約したいです。 |
