<部の韓国語例文>
| ・ | 이 행사는 세 개 부문으로 조직되어 있다. |
| このイベントは三つの部門で組織されている。 | |
| ・ | 회의는 부서별로 조직되었다. |
| 会議は部門ごとに組織された。 | |
| ・ | 조직도를 보고 소속 부서를 찾으세요. |
| 組織図を見て所属部門を探してください。 | |
| ・ | 조직도를 보면 부서 구성을 알 수 있습니다. |
| 組織図で部署の構成が分かります。 | |
| ・ | 그는 부족을 지키기 위해 비호했다. |
| 彼は部族を守るために庇護した。 | |
| ・ | 그녀는 부하를 끝까지 비호했다. |
| 彼女は部下を最後まで庇護した。 | |
| ・ | 그는 매달 월급 일부를 인출한다. |
| 彼は毎月給料を一部引き出す。 | |
| ・ | 사령관이 부대를 지휘하고 있다. |
| 司令官が部隊を指揮している。 | |
| ・ | 독방은 한 사람만 수용할 수 있는 방이다. |
| 独房は一人だけ収容できる部屋だ。 | |
| ・ | 이 질문지는 총 20개의 문항으로 구성되어 있다. |
| この質問紙は全部で20問で構成されている。 | |
| ・ | 정돈된 방이 갑자기 흐트러졌다. |
| 整頓された部屋が突然乱れた。 | |
| ・ | 사건이 발생한 방은 조금도 흐트러진 흔적이 없었다. |
| 事件が発生した部屋は少しも乱れた痕跡がなかった。 | |
| ・ | 일부 기능이 정상적으로 작동하지 않는다. |
| 一部の機能が正常に動作しない。 | |
| ・ | 가학적인 취향은 일부 심리학자들이 연구한다. |
| 加虐的な嗜好は一部の心理学者が研究している。 | |
| ・ | 눈에 보이는 것이 결코 전부가 아닙니다 . |
| 目に見えることが決して全部ではありません。 | |
| ・ | 경찰은 경찰 내부의 비리를 감찰했다. |
| 警察は警察内部の不正を監察した。 | |
| ・ | 감찰 부서가 직원들의 근무 실태를 조사했다. |
| 監察部が社員の勤務状況を調査した。 | |
| ・ | 회사 내부에서 재무 부정을 감찰하고 있다. |
| 会社内部で財務不正を監査している。 | |
| ・ | 내부를 감찰했습니다. |
| 内部を監察しました。 | |
| ・ | 도시 개발 계획이 일부 축소되었다. |
| 都市開発計画が一部縮小された。 | |
| ・ | 비밀 문건을 외부로 유출하면 법적인 문제가 생긴다. |
| 秘密文書を外部に漏らすと法的な問題が生じる。 | |
| ・ | 호텔 방에는 디자인이 멋진 수건걸이가 있었다. |
| ホテルの部屋にはデザインの良いタオル掛けがあった。 | |
| ・ | 호텔 방에는 세면대가 침실 안에 있었다. |
| ホテルの部屋には洗面台が寝室の中にあった。 | |
| ・ | 실사 보고서를 작성하여 상부에 제출했다. |
| 実査報告書を作成して上層部に提出した。 | |
| ・ | 기묘한 분위기가 방 안을 감쌌다. |
| 奇妙な雰囲気が部屋を包んでいた。 | |
| ・ | 폭발로 인해 건물 일부가 박살이 나다. |
| 爆発によって建物の一部が粉みじんになる。 | |
| ・ | 작은 부품이 압력으로 박살이 나다. |
| 小さな部品が圧力で粉みじんになる。 | |
| ・ | 이 사건에는 함구령이 내려져 있어 외부에 알려지지 않았다. |
| この事件には口止め命令が出されて外部に知られなかった。 | |
| ・ | 회사는 내부 정보를 누설하지 말라는 함구령을 내렸다. |
| 会社は内部情報を漏らさないよう口止め命令を出した。 | |
| ・ | 아이들은 다락방에서 놀았다. |
| 子どもたちは屋根裏部屋で遊んだ。 | |
| ・ | 다락방은 천장이 낮아서 조금 답답하다. |
| 屋根裏部屋は天井が低くて少し息苦しい。 | |
| ・ | 다락방 창문을 열어 환기시켰다. |
| 屋根裏部屋の窓を開けて換気した。 | |
| ・ | 겨울에는 다락이 조금 춥다. |
| 冬は屋根裏部屋が少し寒い。 | |
| ・ | 다락에는 햇빛이 별로 들어오지 않는다. |
| 屋根裏部屋にはあまり日光が入らない。 | |
| ・ | 다락방에서 책을 읽는 것을 좋아한다. |
| 屋根裏部屋で本を読むのが好きだ。 | |
| ・ | 이 다락은 오래된 물건들을 보관하는 곳이다. |
| この屋根裏部屋は古い物を保管する場所だ。 | |
| ・ | 일부 죄수는 교도소 내에서 공부도 한다. |
| 一部の囚人は刑務所内で勉強もしている。 | |
| ・ | 그녀는 우리 부서에서 최고령 직원이다. |
| 彼女は私たちの部署で最高齢の職員だ。 | |
| ・ | 새로운 부장은 기강을 잡기 위해 규칙을 강화했다. |
| 新しい部長は規律を正すために規則を強化した。 | |
| ・ | 이번 주부터 일부 상품의 가격 인하가 있습니다. |
| 今週から一部商品の値下げがあります。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 내부 갈등으로 공중분해됐다. |
| そのプロジェクトは内部の対立で空中分解された。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 대부분 하도급을 통해 진행되었다. |
| このプロジェクトは大部分が下請けを通じて進められた。 | |
| ・ | 일부 침구류는 알레르기 예방 기능이 있다. |
| 一部の寝具類にはアレルギー予防効果がある。 | |
| ・ | 퇴실 전에 방 안에 물건이 남아있는지 확인하세요. |
| 退室の前に部屋の中に物が残っていないか確認してください。 | |
| ・ | 뒷정리 마저 좀 부탁할게요. |
| 後片づけを残さないで全部よろしくお願いします。 | |
| ・ | 장군은 승전 후에 부하들을 칭찬했다. |
| 将軍は勝戦の後、部下たちを称えた。 | |
| ・ | 신입 사원 교육을 전담하는 부서가 따로 있다. |
| 新入社員の教育を専任で担当する部署が別にある。 | |
| ・ | 사투를 벌인 흔적이 방 안에 남아 있었다. |
| 死闘を繰り広げた痕跡が部屋の中に残っていた。 | |
| ・ | 통창 덕분에 방 안이 훨씬 넓어 보인다. |
| 大きな窓のおかげで部屋がずっと広く見える。 | |
| ・ | 프로젝트 지연으로 관련 부서들 사이에 원성이 자자하다. |
| プロジェクトの遅延に関連部署の間で不満の声が多い。 |
