<ありがとうの韓国語例文>
| ・ | 시간 내어 주셔서 정말 너무 고마워요. |
| 時間作ってくださって、本当にありがとうございます。 | |
| ・ | 오늘 시간 내 주셔서 감사합니다. |
| 本日は時間を割いていただきまして、ありがとうございます。 | |
| ・ | 지적해 주셔서 감사합니다. |
| ご指摘いただき、ありがとうございます。 | |
| ・ | 바쁘신 와중에 귀중한 시간 내주셔서 진심으로 감사드립니다. |
| お忙しいなか、貴重な時間を割いていただき誠にありがとうございました。 | |
| ・ | 바쁘신 와중에 시간을 내주셔서 감사했습니다. |
| お忙しいところお時間いただきましてありがとうございました。 | |
| ・ | 좋은 의견 주셔서 감사합니다. |
| よい意見いただきありがとうございます。 | |
| ・ | 연락 주셔서 감사합니다. |
| ご連絡いただき、ありがとうございます。 | |
| ・ | 바쁘신 가운데 저희 회사를 방문해 주셔서 감사합니다. |
| ご多忙中にもかかわらず私ども会社を訪問してくださりありがとうございます。 | |
| ・ | 첫 방문 감사합니다. |
| 初めての訪問、ありがとうございます。 | |
| ・ | 첫 기회를 주셔서 감사합니다. |
| 初めての機会をいただき、ありがとうございます。 | |
| ・ | 첫 방문 감사합니다. |
| 初めてのご来店、ありがとうございます。 | |
| ・ | 고마워요, 도움이 됐어요. |
| ありがとう、助かりました。 | |
| ・ | 재빠르게 대응해줘 고마워 ! |
| 素早く対応してくれてありがとう! | |
| ・ | 절호의 타이밍에 연락주셔서 감사합니다. |
| 絶好のタイミングでのご連絡、ありがとうございます。 | |
| ・ | 별말씀 다 하십니다. 저야말로 감사합니다. |
| 何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございます。 | |
| ・ | 무슨 말씀을요, 저야말로 감사합니다. |
| 何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございました。 | |
| ・ | 무슨 말씀을요, 저야말로 감사합니다. |
| 何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございます。 | |
| ・ | 별말씀을요, 저야말로 감사합니다. |
| どういたしまして、こちらこそありがとうございます。 | |
| ・ | 천만에요, 저야말로 협조해 주셔서 감사합니다. |
| どういたしまして、こちらこそご協力ありがとうございました。 | |
| ・ | 그동안 정말로 고마웠어요. |
| 長い間本当にありがとうございました。 | |
| ・ | 여러 가지로 고마웠습니다. |
| 色々とありがとうございました。 | |
| ・ | 오늘 진짜 고마웠습니다. |
| 今日は、本当にありがとうございました。 | |
| ・ | 술값을 대신 내주셔서 감사합니다. |
| 飲み代を立て替えてもらって、ありがとうございます。 | |
| ・ | 지금껏 도와주신 여러분께 진심으로 감사드립니다. |
| 今まで手伝って下さった皆さん、本当にありがとうございます。 | |
| ・ | 도와주셔서 감사합니다. |
| 手伝ってくださって、ありがとうございます。 | |
| ・ | 조찬에 와 주셔서 감사합니다. |
| 朝餐にお越しいただきありがとうございます。 | |
| ・ | 오찬에 와 주셔서 감사합니다. |
| 昼餐にお越しいただきありがとうございます。 | |
| ・ | 모둠을 주문해 주셔서 감사합니다. 정성껏 만들었습니다. |
| 盛り合わせをご注文いただき、ありがとうございます。心を込めてお作りしました。 | |
| ・ | 편달해 주셔서 정말 감사합니다. |
| ご鞭撻いただき、誠にありがとうございます。 | |
| ・ | 대형 마트를 이용해 주셔서 진심으로 감사드립니다. |
| 大手スーパーのご利用、誠にありがとうございます。 | |
| ・ | 부적절한 대응에 대해 지적해 주셔서 감사합니다. |
| 不適切な対応について、ご指摘いただきありがとうございます。 | |
| ・ | 혼례 준비에 협조해 주셔서 감사합니다. |
| 婚礼の準備にご協力いただき、ありがとうございます。 | |
| ・ | 혼례에 초대해 주셔서 감사합니다. |
| 婚礼にご招待いただき、ありがとうございます。 | |
| ・ | 뽀뽀하며 고맙다고 전했다. |
| チューして「ありがとう」と伝えた。 | |
| ・ | 그렇게 말해 줘서 고마워요. |
| そう言って頂いてありがとうございます。 | |
| ・ | 여러모로 도와주셔서 감사합니다. |
| 色々な面でサポートをいただき、ありがとうございます。 | |
| ・ | 지금까지 여러모로 감사했습니다. |
| 今まで色々とありがとうございました。 | |
| ・ | 일부러 멀리까지 배웅해 주셔서 감사합니다. |
| わざわざお見送りありがとう。 | |
| ・ | 저를 배웅하기 위해 멀리까지 오셔서 정말 감사합니다. |
| 私を見送るために遠くから来ていただき、本当にありがとうございます。 | |
| ・ | 고마워. 내 옆에 함께해 줘서. |
| ありがとう。僕のそばにいてくれて。 | |
| ・ | 많은 응모 감사합니다. |
| たくさんのご応募ありがとうございました。 | |
| ・ | 고마워 덕분이야. |
| ありがとう。あなたのおかげだよ。 | |
| ・ | 여러모로 신경 써 주셔서 감사합니다. |
| 色々お気遣いいただきありがとうございます。 | |
| ・ | 이해해 주셔서 감사합니다. |
| 理解していただき、ありがとうございます。 | |
| ・ | 여하튼 오늘 여기까지 와줘서 고마워요. |
| とにかく、今日ここまで来てくれてありがとうございます。 | |
| ・ | 어쨌든 고맙습니다. |
| とにかくありがとうございます。 | |
| ・ | 격려해 주셔서 감사합니다. |
| 励ましてくださって、ありがとうございます。 | |
| ・ | 정말 감격했습니다, 감사합니다. |
| 本当に感激しました、ありがとうございます。 | |
| ・ | 그는 짐을 운반해줘서 고맙다고 말했다. |
| 彼は荷物を運んでくれてありがとうと言った。 | |
| ・ | 정확한 시간을 알려줘서 고마워. |
| 正確な時間を教えてくれてありがとう。 |
