<あの韓国語例文>
| ・ | 직사각형은 평행 사변형의 한 종류이다. |
| 長方形は平行四辺形の一種である。 | |
| ・ | 이 도형은 평행 사변형이다. |
| この図形は平行四辺形である。 | |
| ・ | 평행 사변형은 마주 보는 변이 서로 평행하다. |
| 平行四辺形は向かい合う辺が互いに平行である。 | |
| ・ | 허위 인적 사항을 기재하면 불이익이 있다. |
| 虚偽の個人データを記載すると不利益があります。 | |
| ・ | 인적 사항과 경력을 함께 제출해야 합니다. |
| 個人データと経歴をあわせて提出する必要があります。 | |
| ・ | 인적 사항에 변경이 있으면 알려 주세요. |
| 個人データに変更があった場合はお知らせください。 | |
| ・ | 교육의 지향점을 다시 설정할 필요가 있다. |
| 教育の目指す方向を改めて設定する必要がある。 | |
| ・ | 우리 회사의 지향점은 지속 가능한 성장이다. |
| わが社の目指すところは持続可能な成長である。 | |
| ・ | 그런 선택을 한 까닭이 있었다. |
| そのような選択をしたわけがあった。 | |
| ・ | 그 영화는 열 번 이상 본 적이 있어요. |
| その映画は十回以上見たことがあります。 | |
| ・ | 그 레스토랑의 메뉴에는 열 종류의 요리가 있어요. |
| そのレストランのメニューには十種類の料理があります。 | |
| ・ | 열 손가락으로 피아노 건반을 두드려 음악을 연주합니다. |
| 十本の指でピアノの鍵盤を叩いて音楽を奏でます。 | |
| ・ | 불법 행위에 관여하면 처벌을 받을 수 있다. |
| 違法行為に関与すると処罰を受ける可能性がある。 | |
| ・ | 그 배우의 연기를 보고 있으면 소름이 끼쳐요. |
| あの俳優の演技をみていると鳥肌が立ちます。 | |
| ・ | 외국 생활은 처음에는 낯설 수 있다. |
| 海外生活は最初は戸惑うことがある。 | |
| ・ | 저만치서 왠지 낯설지 않은 얼굴이 눈에 들어왔다. |
| 少し離れたところに見覚えがある顔が視界に入った。 | |
| ・ | 철조망 안쪽은 군사 보호 구역이다. |
| 鉄条網の内側は軍事保護区域である。 | |
| ・ | 철조망은 19세기 미국에서 가축을 보호하기 위해 발명되었다. |
| 鉄条網は19世紀のアメリカで、家畜を守るために発明された。 | |
| ・ | 철조망은 철선으로 만들어진 울타리이다. |
| 鉄条網とは、鉄線で作られた柵である。 | |
| ・ | 마하 수는 비행 속도를 나타내는 기준이다. |
| マッハ数は飛行速度を示す基準である。 | |
| ・ | 도의적 관점에서 다시 생각해 볼 필요가 있다. |
| 道義的な観点から、もう一度考える必要がある。 | |
| ・ | 그의 행동은 도의적으로 문제가 있다. |
| 彼の行動は道義的に問題がある。 | |
| ・ | 법적 책임은 없지만 도의적 책임은 있다. |
| 法的責任はないが、道義的責任はある。 | |
| ・ | 회사의 재정 상태는 이미 악화일로에 있었다. |
| 会社の財政状態はすでに悪化の一途にあった。 | |
| ・ | 저축이 있어서 마음이 든든하다. |
| 貯金があって気持ちが安心する。 | |
| ・ | 당신이 함께 있어준다니 마음이 든든해지네요. |
| あなたがいっしょにいてくれるなんて頼もしい限りです。 | |
| ・ | 배려하지 않는 말은 상처가 될 수 있어요. |
| 配慮のない言葉は傷になることがあります。 | |
| ・ | 그는 나를 배려해 조용히 문을 닫았습니다. |
| 彼は私に配慮して、静かにドアを閉めました。 | |
| ・ | 여러 가지 배려해 주셔서 감사합니다. |
| 色々とご配慮くださりありがとうございます。 | |
| ・ | 서로를 배려하면 더 밝고 아름답고 살기좋은 세상이 되겠지요. |
| お互いに配慮しあうこと、 更に明るく美しく暮らしやすい世界になるでしょう。 | |
| ・ | 지난번에 배려해 주셔서 감사합니다. |
| 先日は、お気遣いいただきましてありがとうございます。 | |
| ・ | 배려해 줘서 고마워요. |
| 配慮してくれて、ありがとうございます。 | |
| ・ | 아이가 꼴등을 했다고 너무 혼내지 마세요. |
| 子どもが最下位だったからといって、あまり叱らないでください。 | |
| ・ | 그는 방에 들어가 문을 걸어 잠근 뒤 전화를 받았습니다. |
| 彼は部屋に入ってドアに鍵をかけてから電話に出ました。 | |
| ・ | 가게 주인은 가게 문을 걸어 잠그고 퇴근했습니다. |
| 店主は店のドアに鍵をかけて退勤しました。 | |
| ・ | 집에 들어오자마자 문을 걸어 잠갔습니다. |
| 家に入るとすぐにドアに鍵をかけました。 | |
| ・ | 외출할 때는 반드시 문을 걸어 잠그세요. |
| 外出するときは必ずドアに鍵をかけてください。 | |
| ・ | 문을 덜컥 걸어 잠갔다. |
| ドアをがたんと鍵をかけた。 | |
| ・ | 문을 굳게 걸어 잠갔다. |
| ドアを堅く閉めて鍵をかけた。 | |
| ・ | 요즘 기분이 그냥 그렇다, 특별히 행복하지도 슬프지도 않다. |
| 最近の気分はまあそんな感じだ、特に幸せでも悲しくもない。 | |
| ・ | 그 책 내용은 그냥 그렇다, 기대한 만큼은 아니다. |
| その本の内容はまあそんな感じだ、期待したほどではない。 | |
| ・ | 오늘 날씨는 그냥 그렇다, 맑지도 흐리지도 않다. |
| 今日の天気はまあそんな感じだ、晴れでも曇りでもない。 | |
| ・ | 그 맛은 그냥 그렇다, 특별히 맛있지도 않다. |
| その味はまあそんな感じだ、特に美味しいわけでもない。 | |
| ・ | 시험 결과는 그냥 그렇다, 기대만큼은 아니다. |
| 試験の結果はまあそんな感じだ、期待ほどではない。 | |
| ・ | 그 영화는 그냥 그렇다, 추천할 정도는 아니야. |
| その映画はまあそんな感じだ、勧めるほどではない。 | |
| ・ | 오늘 기분은 그냥 그렇다. |
| 今日の気分はまあそんな感じだ。 | |
| ・ | 과도한 자외선도 피부암 발암 물질로 작용할 수 있다. |
| 過度の紫外線も皮膚癌の発がん物質として作用することがある。 | |
| ・ | 공장에서 나오는 화학물질 중 일부는 발암 물질로 분류된다. |
| 工場から出る化学物質の中には発がん性物質に分類されるものがある。 | |
| ・ | 일부 가공식품에는 발암 물질이 들어 있을 수 있다. |
| 一部の加工食品には発がん性物質が入っている可能性がある。 | |
| ・ | 넙치 요리는 담백한 맛이 특징이다. |
| ヒラメ料理はあっさりした味が特徴だ。 |
