<ことの韓国語例文>
| ・ | 법률의 변경으로 프로젝트는 백지화되어야 했다. |
| 法律の変更により、プロジェクトは白紙に戻すことが必要とされた。 | |
| ・ | 정부는 계획을 재평가하고 건설을 백지화하기로 결정했다. |
| 政府は計画を再評価し、建設を白紙に戻すことを決定した。 | |
| ・ | 개발팀은 문제에 직면해 프로젝트를 백지화하기로 결정했다. |
| 開発チームは問題に直面し、プロジェクトを白紙に戻すことを決定した。 | |
| ・ | 막대한 비용 부담 등을 이유로 백지화하기로 결정했다. |
| 膨大な費用負担などを理由に白紙化することを決定した。 | |
| ・ | 새 디자인 안이 채택되지 않아 프로젝트는 무산됐다. |
| 新しいデザイン案が不採用となり、プロジェクトは白紙に戻ることになった。 | |
| ・ | 그녀는 꽃을 따는 것을 좋아하고 꽃다발을 만드는 것이 취미입니다. |
| 彼女は花を摘むのが好きで、花束を作ることが趣味です。 | |
| ・ | 그의 취미는 화훼 사진을 찍는 것이다. |
| 彼の趣味は、花卉の写真を撮ることだ。 | |
| ・ | 식사에서 영양소를 골고루 섭취하는 것이 중요합니다. |
| 食事から栄養素をバランスよく摂取することが大切です。 | |
| ・ | 우리들은 영양을 섭취함으로써 건강을 유지하고 있습니다. |
| 私たちは栄養を摂取することで、健康を維持しています。 | |
| ・ | 아이들에게는 영양가 높은 식사를 제공하는 것이 중요합니다. |
| 子供たちには栄養価の高い食事を提供することが重要です。 | |
| ・ | 영양가가 높은 식품을 골고루 먹음으로써 건강을 유지할 수 있습니다. |
| 栄養価が高い食品をバランスよく食べることで、健康を維持できます。 | |
| ・ | 영양가가 높은 식품을 골고루 섭취하는 것이 중요합니다. |
| 栄養価が高い食品をバランスよく摂取することが大切です。 | |
| ・ | 영양가가 높은 식품을 선택하는 것이 건강에 좋습니다. |
| 栄養価の高い食品を選ぶことが健康に良いです。 | |
| ・ | 채소의 영양가를 높이기 위해 찌는 것을 추천합니다. |
| 野菜の栄養価を高めるために、蒸すことがおすすめです。 | |
| ・ | 에너지 드링크를 섭취하는 것은 활력을 얻는 데 도움이 됩니다. |
| エネルギードリンクを摂取することは活力を得るのに役立ちます。 | |
| ・ | 산등성이를 걸으면 신선한 공기를 마실 수 있어요. |
| 山の尾根を歩くと新鮮な空気を吸うことができます。 | |
| ・ | 야구장 외야석에서는 게임 전체를 볼 수 있습니다. |
| 野球場の外野席からはゲーム全体を見渡すことができます。 | |
| ・ | 사막 안에서 모래 폭풍을 만나는 것은 위험합니다. |
| 砂漠の中で砂嵐に遭遇することは危険です。 | |
| ・ | 생각을 바꾸는 것으로 자신의 한계로부터 벗어날 수 있습니다. |
| 考えを変えることで自分の限界から抜け出すことができます。 | |
| ・ | 물파스를 바르면 통증이 줄어들 수 있습니다. |
| 塗る湿布を塗ることで、痛みが和らぐことがあります。 | |
| ・ | 파스를 붙이면 근육의 긴장이 풀려요. |
| 湿布を貼ることで、筋肉の緊張がほぐれます。 | |
| ・ | 파스를 붙이면 혈액 순환이 좋아질 수 있습니다. |
| 湿布を貼ると、血行が良くなることがあります。 | |
| ・ | 파스를 붙이면 근육의 긴장이 풀릴 수 있습니다. |
| 湿布を貼ると、筋肉の緊張がほぐれることがあります。 | |
| ・ | 그녀는 현상에 만족하지 않고 항상 개선을 추구하고 있다. |
| 彼女は現状に甘んじることなく、常に改善を追求している。 | |
| ・ | 성과를 추구하지 않고 만족하는 것은 자기 성장에 방해가 된다. |
| 成果を求めずに甘んじることは、自己成長の妨げになる。 | |
| ・ | 비록 어려운 상황이지만 그는 결코 만족하지 않을 것이다. |
| たとえ厳しい状況でも、彼は決して甘んじることはないだろう。 | |
| ・ | 그녀는 성공에 만족하지 않고 항상 새로운 목표를 추구하고 있다. |
| 彼女は成功に甘んじることなく、常に新しい目標を追求している。 | |
| ・ | 저는 지금의 자신에 만족할 수 없습니다. |
| 私は今の自分に満足することができません。 | |
| ・ | 목재란 원목을 절단하여 재료나 원료로 사용하는 나무를 말합니다. |
| 木材とは原木を切断して材料や原料として用いる木のことです。 | |
| ・ | 전할 말씀이 있으신가요? |
| 何かお伝えしたいことがありますか? | |
| ・ | 전하고 싶은 게 있어요. |
| 伝えたいことがあります。 | |
| ・ | 공연 할 때 가장 중요한 것은 느끼고 발견한 바를 관객에게 전달하는 것입니다. |
| 公演の時に最も重要なことは、感じて発見したことを観客に伝えることです。 | |
| ・ | 올바른 정보를 전파함으로써 오해를 피할 수 있습니다. |
| 正しい情報を広めることで、誤解を避けることができます。 | |
| ・ | 웃돈을 얹어 줘도 구하기가 어려워요. |
| 追い金を払っても手に入れることが難しいです。 | |
| ・ | 이 마을에서는 웃돈을 지불하면 무조건 택시를 잡을 수 있다. |
| この町では追い銭を払えば、絶対にタクシーを捕まえることのできる。 | |
| ・ | 그는 알레르기 반응으로 두드러기가 나는 경우가 자주 있습니다. |
| 彼はアレルギー反応でじんましんが出ることがよくあります。 | |
| ・ | 두드러기가 나타나면 즉시 의사와 상담을 하는 것이 중요합니다. |
| じんましんが出たら、直ちに医師に相談することが重要です。 | |
| ・ | 그는 꽃가루 알레르기로 두드러기가 나는 경우가 자주 있습니다. |
| 彼は花粉症でじんましんが出ることがよくあります。 | |
| ・ | 두드러기 증상이 심해져서 때문에 병원에 가게 되었어요. |
| じんましんの症状がひどくなったので、病院に行くことになりました。 | |
| ・ | 바느질은 수작업뿐만 아니라 재봉틀을 사용하는 경우도 있습니다. |
| 裁縫は手作業だけでなく、ミシンを使うこともあります。 | |
| ・ | 재봉질을 잘하는 사람은 자신만의 오리지널 옷을 만들 수 있습니다. |
| 裁縫が得意な人は、自分だけのオリジナル服を作ることができます。 | |
| ・ | 서로 합심하면, 보다 강력한 해결책을 찾을 수 있습니다. |
| 互いの力を合わせることで、より強力な解決策を見つけることができます。 | |
| ・ | 합심함으로써 보다 효율적으로 일을 할 수 있습니다. |
| 力を合わせることで、より効率的に仕事ができます。 | |
| ・ | 합심하여, 훌륭한 성과를 만들어 냈습니다. |
| 力を合わせることで、素晴らしい成果を生み出しました。 | |
| ・ | 모두가 합심하면 못 이룰 것이 없다. |
| みんなが心を合わせれば、できないことはない。 | |
| ・ | 서로의 힘을 합쳐 어려움을 극복할 수 있었습니다. |
| 互いの力を合わせて、困難を乗り越えることができました。 | |
| ・ | 힘을 합쳐서 목표를 향해 나아가는 것이 중요합니다. |
| 力を合わせて目標に向かって進むことが重要です。 | |
| ・ | 힘을 합함으로써 더 큰 성과를 낼 수 있습니다. |
| 力を合わせることで、より大きな成果を出すことができます。 | |
| ・ | 고철을 팔아서 그는 생활비를 벌고 있다. |
| 古鉄を売ることで、彼は生活費を稼いでいる。 | |
| ・ | 온화한 말로 상대방의 마음을 녹일 수 있습니다. |
| 穏やかな言葉で相手の心を和ませることができます。 |
