<したの韓国語例文>
| ・ | 그는 공원에서 어슬렁어슬렁거리며 산책했다. |
| 彼は公園でぶらぶら歩きながら散歩した。 | |
| ・ | 그는 불편한 기분에 손을 계속 긁적거렸다. |
| 彼は居心地の悪さから手をずっともぞもぞ動かした。 | |
| ・ | 긴장한 그는 책상을 손가락으로 긁적거렸다. |
| 緊張した彼は机を指でかき回した。 | |
| ・ | 그는 메모하면서 연필을 긁적거렸다. |
| 彼はメモを取りながら鉛筆をもぞもぞ動かした。 | |
| ・ | 그는 불안해서 손을 긁적거렸다. |
| 彼は不安で手をもぞもぞ動かした。 | |
| ・ | 아이가 새로운 선생님을 보고 낯가렸다. |
| 子どもが新しい先生を見て人見知りした。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 동료에게 낯가렸다. |
| 彼女は新しい同僚に人見知りした。 | |
| ・ | 친구 집에 갔더니 강아지가 낯가렸다. |
| 友達の家に行ったら犬が人見知りした。 | |
| ・ | 아기가 낯선 사람을 보고 낯가렸다. |
| 赤ちゃんが見知らぬ人を見て人見知りした。 | |
| ・ | 학생들이 동시에 질문하자 교실이 산란해졌다. |
| 学生たちが同時に質問して教室が混乱した。 | |
| ・ | 친구가 내 말을 오해하고 넘겨짚었다. |
| 友達が私の言葉を誤解して早合点した。 | |
| ・ | 그는 내가 화난 줄 넘겨짚었다. |
| 彼は私が怒っていると早合点した。 | |
| ・ | 사람들은 그 사건의 원인을 넘겨짚었다. |
| 人々はその事件の原因を早合点した。 | |
| ・ | 그는 나를 무조건 의심하며 넘겨짚었다. |
| 彼は私を無条件に疑って早合点した。 | |
| ・ | 그는 이해했다는 듯 끄덕거렸다. |
| 彼は理解したようにうなずいた。 | |
| ・ | 학생들이 모두 늦었다고 해서 싸잡아 처벌하지 않았다. |
| 学生が全員遅刻したからといってまとめて処罰はしなかった。 | |
| ・ | 언론이 모든 정치인을 싸잡아 비판했다. |
| マスコミがすべての政治家を一括りにして批判した。 | |
| ・ | 선수들이 출발선에 집합했다. |
| 選手たちがスタートラインに集合した。 | |
| ・ | 비상 대피 훈련을 위해 모든 주민이 학교 운동장에 집합했다. |
| 防災避難訓練のため、すべての住民が学校の運動場に集合した。 | |
| ・ | 학생들은 선생님의 지시에 따라 운동장에 집합했다. |
| 学生たちは先生の指示に従って運動場に集合した。 | |
| ・ | 팀원들이 회의실로 집합하였다. |
| チームメンバーが会議室に集合した。 | |
| ・ | 행사는 정시에 시작하기 위해 사람들이 광장에 집합했다. |
| イベントは定刻に始まるため、人々が広場に集合した。 | |
| ・ | 학생들은 체육관에 집합했다. |
| 学生たちは体育館に集合した。 | |
| ・ | 군인들이 훈련장에 집합했다. |
| 兵士たちが訓練場に集合した。 | |
| ・ | 산업 단지가 점점 팽창되어 주변 환경에 영향을 미쳤다. |
| 工業団地が次第に拡大し、周辺環境に影響を及ぼした。 | |
| ・ | 인구 증가로 도시가 자연스럽게 팽창되었다. |
| 人口増加により都市が自然に拡大した。 | |
| ・ | 경제가 꾸준히 성장하면서 도시가 팽창되었다. |
| 経済が着実に成長し、都市が拡大した。 | |
| ・ | 오래된 책을 도서관을 다니며 찾아다녔다. |
| 古い本を図書館を回りながら探した。 | |
| ・ | 여기저기 찾아다녔다. |
| あちこちで探した。 | |
| ・ | 아이가 울면서 집 밖으로 뛰쳐나갔다. |
| 子どもが泣きながら家の外へ飛び出した。 | |
| ・ | 화재 경보가 울리자 사람들이 건물 밖으로 뛰쳐나갔다. |
| 火災警報が鳴ると、人々が建物の外へ飛び出した。 | |
| ・ | 자동차를 피하려고 고양이가 뛰쳐나갔다. |
| 車を避けるために猫が飛び出した。 | |
| ・ | 비가 오자 학생들이 운동장에서 뛰쳐나갔다. |
| 雨が降ると、学生たちが運動場から飛び出した。 | |
| ・ | 강아지가 문틈 사이로 뛰쳐나갔다. |
| 犬がドアの隙間から飛び出した。 | |
| ・ | 그는 화가 나서 방에서 뛰쳐나갔다. |
| 彼は怒って部屋から飛び出した。 | |
| ・ | 아이가 갑자기 교실에서 뛰쳐나갔다. |
| 子どもが突然教室から飛び出した。 | |
| ・ | 제품 가격을 10% 인하했다. |
| 製品の価格を10%値下げした。 | |
| ・ | 항공사는 겨울 시즌을 맞아 항공권 가격을 인하했다. |
| 航空会社は冬のシーズンに合わせて航空券の価格を値下げした。 | |
| ・ | 정부는 일부 요금에 대해 인하 조치를 시행했다. |
| 政府は一部料金について値下げ措置を実施した。 | |
| ・ | 돈과 서류를 안전하게 다음 담당자에게 인계했다. |
| お金と書類を安全に次の担当者に引き渡した。 | |
| ・ | 선생님이 지각한 학생을 꾸지람했다. |
| 先生が遅刻した学生を叱った。 | |
| ・ | 말다툼하다가 결국 싸움으로 번졌다. |
| 口論しているうちに、ついにけんかに発展した。 | |
| ・ | 친구와 싸우고 싶지 않아요. |
| 友達と喧嘩したくありません。 | |
| ・ | 아이들이 사소한 일로 싸움했다. |
| 子どもたちが些細なことでけんかした。 | |
| ・ | 신기술 산업이 본격적으로 태동했다. |
| 新技術産業が本格的に動き出した。 | |
| ・ | 그만두라고 했는데도 추근거려서 신고했다. |
| やめろと言ったのにしつこかったので通報した。 | |
| ・ | 건물이 잔해에 매몰되었다. |
| 建物が残骸に埋没した。 | |
| ・ | 화산 폭발로 마을이 매몰되었다. |
| 火山の噴火で村が埋没した。 | |
| ・ | 그의 표정을 보고 뭔가 잘못됐다는 것을 예감했다. |
| 彼の表情を見て、何かがおかしいと予感した。 | |
| ・ | 결과가 좋지 않을 것이라고 예감했다. |
| 結果が良くないだろうと予感した。 |
