【そう】の例文_38
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<そうの韓国語例文>
서울역사박물관은 광복 70주년을 맞아 독립운동가의 발자취를 조명하는 기획전을연다.
ソウル歴史博物館は光復70周年を迎え、独立運動家の足跡を照明する企画展を開く。
겨울의 극한기에는 완전 무장하고 외출하지 않으면 얼어 죽을거다.
冬の極寒期には完全武装して外出しなけば、凍え死にそうだ。
취직 생각으로 머리가 터질 것 같다.
就職の考え事で頭が破裂しそうだ。
그럼 그렇지. 니가 술을 안 먹을 리가 없지.
そりゃそうだよな。お前がお酒を飲まないわけないよね。
그럼 그렇지. 나따위에 여자친구가 생길 리가 없지.
そりゃそうだね。私なんかに彼女ができるわけないようね。
서울 한복판에서 너를 만날 줄이야!
ソウルのど真ん中で君に会うとは。
다시 한번 마음을 다잡고 옷깃을 여미자.
もう一度気持ちを引き締め、襟を正そう
서울시는 아이를 키우는 세대에 대해 장려금을 교부하고 있습니다.
ソウル市は、子育て世帯に対し、奨励金を交付しています。
오늘은 바쁠 것 같아서 어제 미리 신청서를 작성했다.
今日は忙しそうなので、昨日前もって申請書を作成した。
볏단만 쳐다봐도 배가 부를 것 같아요.
稲の束を見ているだけでも、おなかがいっぱいになりそうです。
서울은 지역별로 다른 매력을 갖는다.
ソウルはエリアごとに異なる魅力を持つ
서울은 오늘 밤 직간접으로 태풍의 영향을 받을 것이다.
ソウルは今夜、直接的または間接的に台風の影響を受けるだろう。
서울살이 몇 주 만에 낯선 동네에서 친구를 만들었다.
ソウルでの暮らしが数週間だけなのに、見知らぬ街で友達を作った。
서울살이
ソウル暮らし
서울 북부에서 첫 고병원 조류 인플루엔자(AI)가 발생했다.
ソウル北部で初めて高病原鳥インフルエンザ(AI)が発生した。
서울대생이 추천하는 공부법을 5개 정리해 봤습니다.
ソウル大生がおすすめする勉強法を5個まとめてみました。
서울이 도쿄보다 경도가 높습니다.
ソウルが東京より経度が高いです。
세상에서 결식아동이 없어지는 날이 아직 당분간 찾아올듯 하지 않다.
世界から欠食児童がいなくなる日はまだ当分訪れそうにない。
아버지가 갑자기 급사해 가족들 모두 힘들어하고 있다.
お父さんが突然急死し、家族たちはみな辛そうにしている。
천식에는 침술이 좋다고 한다.
喘息には鍼治療がいいそうだ。
사이버 범죄는, 예를 들면 금전이나 아이디, 패스워드 등의 정보를 훔치내려는 것입니다.
サイバー犯罪は、例を挙げると金銭やID、パスワードなどの情報を盗み出そうとするものです。
그는 열심히 일한다. 그럼으로(써) 삶의 보람을 느낀다
彼は頑張って仕事する。そうすることで生きがいを感じる。
그는 술을 끊었다. 그럼으로(써) 지출을 줄였다.
彼はお酒をやめた。そうすることで出費を減らした。
윤리관이란 사람으로서 올바른가 그렇지 않은가를 판단하는 기준과 같은 것입니다.
倫理観とは、人として正しいかそうでないかを判断する基準のようなものです。
부모님의 경제적인 도움이 없이 서울에서 집을 사는 것은 매우 힘들다.
親の経済的な援助なしに、ソウルで家を買うことは非常に厳しい。
그럴지도 몰라요.
そうかも知れません。
내일 굳이 올 필요가 없지 싶다.
明日あえて来る必要がなさそうだ。
저는 모든 일에 최선을 다하고자 합니다.
私は全てのことに最善を尽くそうと思います。
그 선수들의 성적에 따라 전체 메달 레이스의 향방도 결정될 것으로 보인다.
あの選手たちの成績次第で、メダルレース全体の行方も決まりそうだ。
나는 수학이 싫다. 더구나 물리는 더욱 싫다.
私は数学が嫌いだ。まして物理はいっそう嫌いだ。
그는 서울대학에서 박사 과정을 수료했다.
彼はソウル大学で白紙の過程を修了した。
얼핏 보면, 꼭 남자애로 알겠다야.
ちらっと見ると、まるで男の子に勘違いしそうだよ。
그런 말 하려거든 가세요.
そういう言うんだったら帰ってください。
제발 그런 말 하지 마세요.
お願いですからそういうこと言わないで下さい。
지각하겠다. 뛰어가자.
遅刻しそう。走って行こう。
맛있겠다. 빨리 먹자.
美味しそう。早く食べよう。
내일 서울에 갈 예정이다.
明日ソウルへ行く予定だ。
서울에 가든가 부산에 가든가 아무튼 갈 거야!
ソウルに行くか釜山に行くかとにかく行くよ!
많이 먹어서 아랫배가 나와 벨트가 끊어질 것 같다.
たくさん食べたために、腹が出てベルトがはち切れそうだ。
아무튼 내일 만나서 다시 얘기하자.
とにかく明日会って話そう
형을 골탕 먹일기 위해 형의 컴퓨터를 뒤졌다.
兄をこらしめる方法を探そうと、兄のコンピュータを調べた。
바쁘신 것 같아서 제가 대신 짐을 찾아 왔어요.
お忙しそうなので、 私が代わりに荷物を受け取ってきました。
사양하지 않고 그렇게 하겠습니다.
遠慮なく、そうさせていただきます。
서울을 관통하는 한강 강변에 전통 한지로 만든 대형 연등이 설치되었다.
ソウルを貫通する漢江の川辺に、伝統韓紙で作った大型燃燈が設置された。
서울로 출장하다.
ソウルに出張する。
그 사람 참 안됐어요.
あのひと、とても可愛そうですね。
이번에는 아무래도 A팀이 우승할 것 같다.
今回はとうやらAチームが優勝しそうだ。
어제 콘서트홀에서 연주된 곡은 유명한 곡이었다고 한다.
昨日コンサートホールで演奏された曲は有名な楽曲だったそうだ。
서울에서 손님이 오셔서 공항까지 배웅갔다.
ソウルからお客様が来てて、空港まで見送りに行った。
지난달에 서울을 방문한 관광객은 약 100만 명으로 집계됐다.
先月ソウルを訪ねた観光客は約100万人と集計された。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39  (38/39)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.