【で】の例文_1488
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
잠금 화면 상태에서 배경 화면을 변경할 수 있게 되었다.
ロック画面の状態から壁紙を変更きるようになった。
아이폰 잠금 화면을 사용하기 쉽게 개인화할 수 있습니다.
iPhoneのロック画面を使いやすくパーソナライズすることがきます。
안드로이드 디바이스에서 잠금 화면을 설정한다.
Android デバイス画面ロックを設定する。
전화를 안 받아서 음성 메시지를 남겼어요.
電話に出ないのボイスメッセージを残しました。
SMS(에스엠에스)란 휴대전화끼리 전화번호를 수신처로 메시지를 주고 받는 서비스입니다.
SMSとは、携帯電話同士電話番号を宛先にしてメッセージをやり取りするサービスす。
SMS은 전화번호만으로 메시지를 주고 받을 수 있는 서비스입니다.
SMSは、電話番号のみメッセージをやりとりきるサービスす。
SMS는 Short Message Service의 약자입니다.
SMSとは、Short Message Serviceの略す。
기회가 되면, 이 책을 읽어 보세요.
機会があったら、この本を読んみて欲しい。
기회가 되면, 가 보고 싶어요.
機会があれば、行ってみたいす。
어디 가시기에 이렇게 곱게 차려 입으셨어요?
どこに行くのにこんなにきれいに着飾ったんすか?
아이가 너무 귀여워서 깨물고 싶다.
子供がとてもかわいくて噛んしまいたい。
제 방은 쓰레기가 하나도 없는 깨끗한 방입니다.
私の部屋はゴミひとつないきれいな部屋す。
인간이 생활는 가운데 반드시 발생하는 것이 쓰레기입니다.
人間が生活していく中、絶対に発生するものが「ゴミ」す。
죄를 구제 받으려고 아무 대답도 하지 않았다.
も罪を救済してもらおうと何も答えませんした。
딸은 깜찍하게 피아노 앞에 앉아 고사리손으로 건반을 두드리고 있었다.
娘はかわいらしくピアノの前に座り、可愛い手鍵盤をたたいていた。
생긴 모양이 아름답고 귀엽다.
外見がきれい、かわいい。
어머니는 딸이 마라톤에서 우승 하자 흐뭇해했다.
母は娘がマラソン優勝して満足げだった。
좋은 분위기 속에서 흐뭇하게 즐겼어요.
よい雰囲気の中満足に楽しみました。
오늘 당장 확약은 곤란합니다.
今日すぐに確約することは難しいす。
성능은 거의 동등하고 가격은 더 싸다.
性能はほぼ同等価格はもっと安い。
대단히 우수한 성적으로 대학을 졸업했다.
極めて優秀な成績大学を卒業した。
대단히 영광스럽습니다.
とても光栄す。
지하철은 대단히 편리한 교통수단입니다.
地下鉄はとても便利な交通手段す。
긴 여행으로 몹시 지쳤다.
長旅すっかりくたびれている。
하루 종일 뛰어다녀서 몹시 피곤해요.
一日中走り回ったの非常に疲れました。
예상치 못했던 일이라 몹시 놀라웠다.
予想きなかったことのため、とても驚いた。
여기서 담배 좀 피워도 될까요?
ここタバコを吸ってもいいすか?
담배를 많이 피면 몸에 해롭습니다.
タバコをたくさん吸えば体に悪いす。
한국에서는 일반적으로 여성은 밖에서 담배를 피지 않습니다.
韓国は、一般的に女性は外タバコを吸いません。
단점을 인정하고 고치게 된다면 좀 더 자신을 좋아하게 될 수 있을 것입니다.
短所を認めて治すことがきれば、もっと自分のことを好きになることがきるはずす。
사람은 누구나 장점과 단점이 있습니다.
人は誰も長所と短所があります。
어떤 사람이라도 단점이 있어요.
どんな人も短所があります。
아무리 그래도 그건 곤란합니다.
いくら何もそれは困ります。
아무리 그래도 그건 너무하지 않나요!?
いくらなんも、それはひどくないすか?
그런 말투는 아무리 그래도 너무 심해요.
そういう言い方はいくら何もひどすぎますよ。
이 요리는 아무리 그래도 너무 매워요.
この料理はいくらなんも辛すぎる。
아무리 그래도 그건 좀 아닌 거 아냐?
いくらなんもそれはちょっと違うんじゃない?
아무리 그래도 그건 좀 아닌 거 같아요.
いくらなんも、それはちょっと違うと思います。
아무리 그래도 이건 너무해요.
いくらなんもこれはひどいす。
웃는 얼굴로 또박또박 얘기하다.
笑顔ハキハキと話す。
전국 대회에서 우승했다.
全国大会優勝した。
자기소개는 자신의 사람됨을 처음으로 전달하는 기회입니다.
自己紹介は自分の人柄を最初に伝える機会す。
한국어로 자기소개 할 수 있나요?
韓国語自己紹介きますか?
동영상 편집, 영상 제작을 취미로 시작하는 경우 툴이 필요합니다.
動画編集・映像制作を趣味始める場合、ツールが必要す。
회전근개 파열은 상완골과 견갑골을 잇는 힘줄이 끊어진 상태입니다.
腱板断裂は、上腕の骨と肩甲骨とをつなぐ腱が切れてしまう状態す。
소염제란, 염증이 일어나고 있는 조직에 국소적으로 작용해서 증상을 개선하는 약입니다.
消炎剤とは、炎症が起こっている組織に局所的に作用して症状を改善する薬す。
표집이란 통계 조사에서 대상이 되는 모집단으로부터 표본을 추출하는 것을 말한다.
サンプリングとは統計調査、対象となる母集団から標本を抽出することをいう。
서울에서 직장을 다니고 있다.
ソウル職場に通っている。
주식이란 자금을 제공한 사람에게 발행하는 주권입니다.
株式とは、資金を出してくれた人に発行する証券のことす。
법률상, 회사의 소유자는 자금을 출자한 주주입니다.
法律上、会社の所有者は資金を出資した株主す。
[<] 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490  [>] (1488/1709)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.