【で】の例文_166
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
고대 왕국에서는 백성들이 왕에게 조공하는 관습이 있었다.
古代の王国は、民衆が王に貢ぎ物を捧げる習慣があった。
그 마을에서는 공물로 특산물이 자주 보내진다.
その町は貢物として特産品が送られることが多い。
문제 해결에는 내재된 원인을 찾아내는 것이 필요합니다.
問題解決には、内在する原因を見つけ出すことが必要す。
새로운 제품에 이름을 명명하는 것은 마케팅 전략의 일환입니다.
新しい製品に名前を命名するのは、マーケティング戦略の一部す。
그는 유명인사들 중에서도 특히 존경받는 인물입니다.
彼は著名人の中も特に尊敬されている人物す。
그녀는 유명인사라서, 어디에 가든 사람들이 말을 걸어옵니다.
彼女は著名人なの、どこに行っても人々が声をかけてきます。
그 영화의 감독은 유명인사로, 많은 상을 수상했어요.
あの映画の監督は著名人、多くの賞を受賞しています。
그는 일본의 유명인사로, TV에 자주 출연합니다.
彼は日本の著名人、テレビに頻繁に出演しています。
목을 사용한 제품은 매우 튼튼하고 오래 갑니다.
原木を使った製品は、非常に丈夫長持ちします。
원목 선택에는 시간과 경험이 필요합니다.
原木の選定には時間と経験が必要す。
원목은 가구 장인에게 중요한 재료입니다.
原木は家具職人にとって、重要な材料す。
원목을 사용하여 가구나 건축 자재를 만들 수 있습니다.
原木を使って、家具や建材を作ることがきます。
원목은 그대로는 사용할 수 없으므로 가공이 필요합니다.
原木はそのままは使えないの、加工が必要す。
이 공장에서는 원목으로 목재를 제조하고 있습니다.
この工場は、原木から木材を製造しています。
원목을 자르기 위해 숲에 들어갈 예정입니다.
原木を切り出すために森林に入る予定す。
날씨가 나빠질지도 몰라서 염려스럽습니다.
天気が悪くなるかもしれないの、気にかかる。
주치의와 함께 치료 방법을 선택하는 것이 최선의 선택입니다.
主治医と一緒に治療方法を選ぶことが最良の選択す。
주치의의 지시에 따라 약을 복용하는 것이 중요합니다.
主治医の指示に従って、薬を服用することが大切す。
주치의와 상담하여 치료 방침을 결정하는 것이 중요합니다.
主治医と相談して治療方針を決めることが重要す。
정부는 유류세를 인상하여 환경 대책에 사용할 계획입니다.
政府はガソリン税を引き上げること、環境対策に充てることを考えています。
유류세가 높아지면 소비자들의 생활에도 영향을 미칠 것입니다.
ガソリン税が高くなると、消費者の生活にも影響が出るしょう。
시합장이 비에 젖어서 경기가 지연될 수도 있습니다.
試合場が雨ぬかるんいるの、試合の開始が遅れるかもしれません。
내일, 시합장에서 훈련이 예정되어 있습니다.
明日、試合場の練習が予定されています。
거취를 결정하기 위해서는 냉철한 판단이 필요합니다.
進退を決めるためには、冷静な判断が必要す。
거취를 걸고 중요한 결정을 내려야 합니다.
進退をかけた重要な決断が必要す。
자신의 거취를 어떻게 할지는 결국 본인이 결정해야 합니다.
自分の進退をどうするかは、最終的に自分決めるべきす。
거취를 결정하는 것은 매우 어려운 선택입니다.
進退を決めるのは非常に難しい選択す。
야영지에서 하룻밤을 보낸 후, 다음 목적지로 향해요.
野営地一晩を過ごした後、次の目的地に向かいます。
야영지에 있으면 일상에서 벗어나 리프레시할 수 있어요.
野営地にいると、日常の喧騒から離れてリフレッシュきます。
야영지에서는 불을 사용할 때 충분히 주의해야 해요.
野営地は火を使う際には十分に注意してください。
야영지 주변은 아름다운 자연에 둘러싸여 있어서 매우 조용해요.
野営地の周りは美しい自然に囲まれていて、非常に静かす。
어젯밤, 야영지에서 야생 동물을 봤어요.
昨夜、野営地野生動物を見かけました。
오늘 밤은 야영지에서 텐트를 치고 자기로 했어요.
今日の夜は野営地テントを張って寝ることにしました。
그의 지원은 다대하고 매우 도움이 됩니다.
彼のサポートは多大、非常に助かっています。
이 계획에는 다대한 자금이 필요합니다.
この計画には多大な資金が必要す。
그는 다대한 영향을 끼친 인물입니다.
彼は多大な影響を与えた人物す。
조용한 밤에 혼자 있으면 향수에 젖을 때가 있어요.
静かな夜にひとりいると、郷愁に浸ることがあります。
향수를 느낄 때 사람은 보통 과거를 돌아보고 싶어해요.
郷愁を感じるとき、人はよく過去を振り返りたくなるものす。
외국에 살고 있으면 향수를 느끼는 순간이 더 많아져요.
外国に住んいると、郷愁を感じる瞬間が増えます。
그 곳에서 보냈던 날들을 생각하면 향수를 느껴요.
あの場所過ごした日々を思い出すと、郷愁を感じます。
여행지에서 본 오래된 건물이 나에게 향수를 느끼게 했어요.
旅行先見た古い建物が、私に郷愁を感じさせました。
잡학이 있으면 일상 대화에서도 유용해요.
雑学があると、日常会話も便利す。
잡학을 외우는 것이 좋아서 시간이 나면 항상 찾아봐요.
雑学を覚えることが好き、暇さえあれば調べています。
저 사람은 잡학에 능숙해서 어떤 주제에도 잘 대응할 수 있어요.
あの人は雑学が得意、どんな話題にも対応きます。
그는 잡학이 풍부해서 대화가 재미있어요.
彼は雑学が豊富、会話が面白いす。
이 사실은 여러 관점에서 해석될 수 있습니다.
この事実は、複数の視点から解釈されることが可能す。
그 발언은 부정적으로 해석되기 쉽습니다.
その発言はネガティブに解釈されがちす。
이 행동은 선의로 해석되어야 합니다.
この行動は善意として解釈されるべきす。
이 말은 어떻게 해석되어야 하나요?
この言葉はどう解釈されるべきすか?
그가 무사한지 걱정돼서 애가 끓고 있다.
彼が無事かどうか心配、やきもきしています。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (166/1635)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.