【で】の例文_164
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
모든 조건에 동의했다는 것을 확인서로 증명합니다.
すべての条件に同意したことを確認書証明します。
환경 문제는 여러 세대에 걸쳐 이어 온 과제이다.
環境問題は、何世代にもわたって受け続いてきた課題ある。
온기를 느끼면 마음까지 따뜻해진다.
温もりを感じると、心ま温かくなる。
겨울 추운 아침에 집 안에서 느끼는 온기가 행복하다.
冬の寒い朝に、家の中感じる温もりが幸せだ。
가슴으로 전해지는 온기를 느끼다.
伝えるぬくもりを感じる。
겨울은 따뜻한 온기가 그리운 계절입니다.
冬は温かいぬくもりが、懐かしい季節す。
여름철에는 열사병에 걸릴 위험이 있으므로 주의가 필요하다.
夏場に熱中症になる危険があるの注意が必要だ。
여름철에는 햇볕이 강하므로 모자를 쓰는 것이 좋다.
夏場は日差しが強いの帽子をかぶった方が良い。
여름철 더위로 에어컨 수요가 늘어난다.
夏場の暑さエアコンの需要が増える。
여름철에도 단시간에 맛있게 만들 수 있는 요리
夏場も短時間おいしく作れる料理
마요네즈는 조금만 넣어주세요. 다이어트 중이라서요.
マヨネーズは少しだけ入れてください。ダイエット中なの
짐을 옮길 때, 상자가 달그락거리며 소리를 냈다.
荷物を運んいるとき、箱ががらがらと音を立てた。
결혼식을 위해 머리를 땋아올릴 예정입니다.
結婚式のために髪を結い上げる予定す。
부부는 사소한 일로 말다툼을 벌이는 일이 있다.
夫婦は些細なこと口喧嘩をすることがある。
그는 뜨내기라서 어디에 가도 오래 머무르지 않는다.
彼は流れ者なの、どこに行っても長くは居つかない。
문이 바람에 덜걱 하고 닫혔다.
ドアが風がたんと音を立てて閉まった。
정찰 위성 기술은 해마다 발전하여 더 고정밀의 정보를 제공할 수 있게 되었다.
偵察衛星の技術は年々進化しており、より高精度の情報を提供きるようになった。
이 정찰 위성은 특정 지역을 고정밀로 촬영할 수 있다.
この偵察衛星は、特定の地域を高精度撮影きる。
정찰 위성은 적의 동향을 실시간으로 감시한다.
偵察衛星は敵の動向をリアルタイム監視する。
실존적인 위기에 직면했을 때, 사람은 자신을 발견할 수 있다.
実存的な危機に直面したとき、人は自分自身を見つけることがきる。
유학은 사회 질서를 중요시하는 학문이다.
儒学は社会秩序を重んじる学問ある。
연필 한 자루로 뭘 하려고 하는 거냐?
鉛筆一本何をやるつもりなのか。
그는 가게 안에서 얼쩡거리고 있다.
彼は店の中うろうろしている。
저 설명은 전혀 이치에 안 맞고 납득할 수 없어.
あの説明は全然理屈に合わないし、納得きない。
석유 파동은 석유가 전략적 자원임을 재인식하게 했다.
オイルショックは、石油が戦略物資あることを再認識させた。
석유 파동의 영향으로 세계적인 인플레이션이 진행되었다.
オイルショックの影響、世界的なインフレが進行した。
석유 파동으로 자동차 산업도 큰 타격을 입었다.
オイルショックの影響、自動車産業も大きな打撃を受けた。
한국에서는 석유 파동 이후 에너지 절약 정책이 강화되었다.
日本はオイルショック後に省エネルギー政策が強化された。
석유 파동의 영향으로 석유 수입량이 감소했다.
オイルショックの影響、石油の輸入量が減少した。
석유 파동으로 연료비가 급등하고 물가도 상승했다.
オイルショック燃料費が高騰し、物価も上がった。
매년 설날에 가족 모두가 떡방아를 찧는다.
毎年正月に家族みんな餅をつく。
그는 부하들을 거느리며 회사의 방침을 성공으로 이끌었다.
彼は部下を従えること、会社の方針を成功に導いた。
부하를 거느리는 것뿐만 아니라, 팀을 하나로 묶는 힘도 필요하다.
部下を従えるだけなく、チームを一つにまとめる力も必要だ。
쓴소리를 하면, 상대방이 자신을 되돌아볼 기회가 될 수 있다.
苦言を言うこと、相手が自分を見つめ直すきっかけになるかもしれない。
쓴소리를 받아들일 수 있다면, 성장할 수 있다.
苦言を受け入れることがきれば、成長することがきる。
쓴소리를 하면 관계가 악화될까 걱정된다.
苦言を言うことが関係を悪化させるのはないかと心配している。
공개 방송은 스튜디오의 분위기를 생생하게 느낄 수 있는 좋은 기회다.
公開放送はスタジオの雰囲気を生感じられる良い機会だ。
이 TV 프로그램은 시청자가 참여할 수 있는 공개 방송이다.
このテレビ番組は視聴者が参加きる公開放送す。
그의 프로그램은 매주 공개 방송으로 진행된다.
彼の番組は毎週公開放送行われている。
공개 방송에서 시청자들과 직접 만날 수 있었다.
公開放送視聴者と直接触れ合うことがきた。
정계 개편이 진행되는 가운데 당내 의견이 대립하고 있다.
政界再編が進む中、党内の意見が対立している。
정계 개편의 영향으로 의회 구성이 크게 변화했다.
政界再編の影響、議会の構成が大きく変わった。
정계 개편이 진행되어 새로운 정당이 결성되었다.
政界再編が進ん、新しい政党が結成された。
그는 발림말을 하는 것이 습관이 돼서 가끔 진심을 믿지 못하겠다.
彼はお世辞を言うことが習慣になっているの、時々本心を信じられない。
그녀는 발림말을 잘 해서 사람들을 기쁘게 만든다.
彼女はお世辞が上手、人々を喜ばせる。
발림말에 속지 마세요. 진심이 아니에요.
お世辞に騙されないください。心からの言葉はありません。
여러 영화를 봤는데, 어느 게 제일 재미있었어요?
いろいろな映画を見たけど、どれが一番面白かったすか?
그 많은 정보 중에서 어느 게 사실인가요?
そのたくさんの情報の中、どれが本当すか?
어느 게 진짜예요?
どれが本当すか?
많은 색깔 중에서 어느 게 마음에 들어요?
たくさんの色の中どれが気に入りましたか?
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (164/1635)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.