<での韓国語例文>
| ・ | 여과지로 거르다. |
| 濾過紙で濾す。 | |
| ・ | 산업 현장에서도 여과지는 중요한 역할을 한다. |
| 工業現場でも濾過紙は重要な役割を担っている。 | |
| ・ | 이 여과지는 높은 정확도로 입자를 걸러준다. |
| この濾過紙は高い精度で粒子を濾し取る。 | |
| ・ | 실험실에서는 여과지를 자주 교체해야 한다. |
| 実験室では濾過紙を頻繁に交換しなければならない。 | |
| ・ | 여과지는 다양한 크기의 입자를 걸러낼 수 있다. |
| 濾過紙は様々なサイズの粒子を濾し取ることができる。 | |
| ・ | 물 샘플을 분석하기 전에 여과지로 걸러낸다. |
| 水のサンプルを分析する前に濾過紙で濾す。 | |
| ・ | 여과 장비는 화학 공정에서 필수적이다. |
| 濾過装置は化学工程で必須である。 | |
| ・ | 이 표는 데이터를 여과하여 핵심 내용을 보여준다. |
| この表はデータを濾過して要点を示している。 | |
| ・ | 이 사이트는 중요하지 않은 정보를 여과해서 보여준다. |
| このサイトは重要でない情報を選別して表示する。 | |
| ・ | 환경 보호를 위해 공장에서 폐수를 여과한다. |
| 環境保護のために工場で排水を濾過する。 | |
| ・ | 물이 탁하니까 여과해서 마셔야겠다. |
| 水が濁っているので濾して飲む必要がある。 | |
| ・ | 스마트폰 보급률이 지난 몇 년간 급격히 높아졌다. |
| スマートフォンの普及率がここ数年で急激に高まった。 | |
| ・ | 기술 발전이 급격히 이루어지고 있다. |
| 技術の発展が急激に進んでいる。 | |
| ・ | 환율 변동으로 인해 수출입이 급격히 변했다. |
| 為替の変動で輸出入が急激に変わった。 | |
| ・ | 온라인 게임 중독 문제가 청소년들 사이에서 급증하고 있다. |
| オンラインゲーム依存の問題が青少年の間で急増している。 | |
| ・ | 여름 폭염으로 냉방용 전력 소비가 급증했다. |
| 夏の猛暑で冷房用電力の消費が急増した。 | |
| ・ | 그 영상이 인터넷에서 급하게 급증한 조회 수를 기록했다. |
| その動画はインターネットで急激な再生回数を記録した。 | |
| ・ | 인터넷에서 호기심에 마약을 구입하는 사례가 급증하고 있다. |
| ネットで好奇心から麻薬を購入するケースも急増している。 | |
| ・ | 두부는 대두와 물, 간수로 만들어진다. |
| 豆腐は大豆と水、にがりで作られる。 | |
| ・ | 낫또는 대두를 낫또균으로 발효시킨 전통 음식이다. |
| 納豆は大豆を納豆菌で発酵させた伝統料理だ。 | |
| ・ | 새로운 기술이 산업계에서 대두하며 큰 변화를 가져왔다. |
| 新しい技術が産業界で台頭し、大きな変化をもたらした。 | |
| ・ | 국제 무대에서 새로운 리더가 대두되어 주목받고 있어요. |
| 国際舞台で新たなリーダーが台頭し、注目を浴びています。 | |
| ・ | 소득에 따른 수명 격차는 세계 각국에서 사회적 문제로 대두하고 있다. |
| 所得にともなう寿命格差は、世界各国で社会的問題として台頭している。 | |
| ・ | 이번 휴가에는 설악산을 등산할 계획이에요. |
| 今回の休暇には雪岳山を登山する予定です。 | |
| ・ | 주말마다 친구들과 함께 등산을 즐긴다. |
| 週末ごとに友達と一緒に登山を楽しんでいる。 | |
| ・ | 등산은 힘들고 어렵지만 산에 가면 공기도 맑고 좋아요. |
| 登山は大変で難しいですが、山に行くと空気も澄んでいて気持ちがいいです。 | |
| ・ | 암벽 등반은 위험한 운동이니까 전문가로부터 잘 배워야 합니다. |
| 岩登りは、危険な運動なので、専門家からちゃんと学ばなければならない。 | |
| ・ | 전화를 연결해 주세요. |
| 電話をつないでください。 | |
| ・ | 친구들과 전화로 연결되어 있다. |
| 友達と電話でつながっている。 | |
| ・ | 폭발 사고 현장에서는 대폭발의 충격으로 주변이 모두 파손되었다. |
| 爆発事故現場では大爆発の衝撃で周囲が全部壊れた。 | |
| ・ | 그 도시는 대폭발로 인해 대부분의 건물이 파괴되었다. |
| その都市は大爆発でほとんどの建物が破壊された。 | |
| ・ | 화학 공장에서는 대폭발 사고가 일어나 많은 인명 피해가 있었다. |
| 化学工場で大爆発事故が起き、多くの人命被害があった。 | |
| ・ | 화산 대폭발로 인해 인근 마을에 큰 피해가 발생했다. |
| 火山の大爆発により近隣の村で大きな被害が発生した。 | |
| ・ | 신뢰할 수 있는 공급처와만 거래한다. |
| 信頼できる供給先とだけ取引する。 | |
| ・ | 뷔페에서는 식판을 사용하면 여러 음식을 한 번에 담을 수 있다. |
| ビュッフェでは食板を使うと複数の料理を一度に載せられる。 | |
| ・ | 식판을 들고 식당에서 줄을 서서 음식을 받는다. |
| 食板を持って食堂で列に並びながら料理を受け取る。 | |
| ・ | 군대에서는 식판에 밥과 반찬을 담아 배식을 한다. |
| 軍隊では食板にご飯とおかずを盛り付けて配膳をする。 | |
| ・ | 학교 급식에서는 식판을 사용해서 음식을 나눠 준다. |
| 学校の給食では食板を使って食事を分けて配る。 | |
| ・ | 식판으로 전투 식량을 먹다. |
| メストレーで戦闘糧食を喰らう。 | |
| ・ | 급식은 모두에게 무료로 제공된다. |
| 給食はすべての人に無料で提供される。 | |
| ・ | 오늘 학교 급식에서 감자가 반찬으로 나왔다. |
| 今日の学校の給食でジャガイモがおかずとして出てきた。 | |
| ・ | 급식에 매일 우유가 나오는 건 왜일까? |
| 給食で毎日牛乳がでるのはどうしてかな? | |
| ・ | 학교에서는 매일 학생들에게 급식한다. |
| 学校では毎日生徒たちに給食を提供している。 | |
| ・ | 이번 주에는 특별 메뉴로 급식한다. |
| 今週は特別メニューで給食を提供する。 | |
| ・ | 조직 내부에서 누군가가 밀고를 해서 체포되었다. |
| 組織内部で誰かが密告して逮捕された。 | |
| ・ | 경청하는 마음으로 상대방의 말을 받아들여야 한다. |
| 傾聴の心で相手の話を受け入れなければならない。 | |
| ・ | 경청하는 자세는 좋은 의사소통의 기본이다. |
| 傾聴する姿勢は良いコミュニケーションの基本である。 | |
| ・ | 회의에서는 다른 사람의 의견을 경청해야 한다. |
| 会議では他人の意見を傾聴しなければならない。 | |
| ・ | 그는 내 말을 끝까지 경청해 주었다. |
| 彼は私の話を最後まで傾聴してくれた。 | |
| ・ | 조공 관계 덕분에 동아시아에는 비교적 평화가 유지되었다. |
| 朝貢関係のおかげで東アジアには比較的平和が保たれた。 |
