<での韓国語例文>
| ・ | 그는 거짓말로 사람들에게 미끼를 던졌어요. |
| 彼は嘘で人々に餌を投げました。 | |
| ・ | 호수에서 낚시했지만 아무것도 못 잡았어요. |
| 湖で釣りをしたけど何も釣れませんでした。 | |
| ・ | 바다에서 낚시하는 게 취미예요. |
| 海で釣りをするのが趣味です。 | |
| ・ | 아버지와 강에서 낚시했어요. |
| 父と川で釣りをしました。 | |
| ・ | 그 상자는 생각보다 무거워요. |
| その箱は思ったより重いです。 | |
| ・ | 상자를 포장지로 예쁘게 쌌어요. |
| 箱を包装紙できれいに包みました。 | |
| ・ | 이 상자 내용물이 뭐예요? |
| この箱の中身は何ですか? | |
| ・ | 학교 수업에서 상자를 만들었어요. |
| 学校の授業で箱を作りました。 | |
| ・ | 이 박스는 엄청 무거워요. |
| このボックスはものすごく重いです。 | |
| ・ | 무거우신 것 같은데 좀 도와드릴까요? |
| 重そうですが、お手伝いいたしますか。 | |
| ・ | 짐이 너무 무거워요. |
| 荷物がとても重いです。 | |
| ・ | 비디오 설명에는 관련 동영상에 대한 링크가 게재되어 있습니다. |
| ビデオの説明には、関連動画へのリンクが掲載されています。 | |
| ・ | 일정이 비어서 친구와 만나기로 했어요. |
| 日程が空いたので友達と会うことにしました。 | |
| ・ | 다음 주에 중요한 행사 일정이 발표될 예정입니다. |
| 重要なイベントの日程が来週に発表される予定です。 | |
| ・ | 일정이 꽉 차 있었기 때문에 점심은 적당히 카페에서 해결했다. |
| 予定が詰まっていたので、ランチは適当にカフェで済ませた。 | |
| ・ | 일정이 꽉 찼어요. |
| 予定がぎっしりです。 | |
| ・ | 어젯밤에 집에서 휴식을 취했어요. |
| 昨夜、家でリラックスしました。 | |
| ・ | 우리 집에는 휴식을 취할 수 있는 공간이 있습니다. |
| 私たちの家にはリラックスできるスペースがあります。 | |
| ・ | 미래가 불안정해요. |
| 未来が不安定です。 | |
| ・ | 모르는 단어를 사전에서 찾아봤어요. |
| 辞書で知らない単語を調べました。 | |
| ・ | 이 단어를 사전에서 찾아보면 정말로 다양한 의미를 가지고 있다는 것을 알 수 있다. |
| この単語を辞書で調べると、実にさまざまな意味を含んでいることが分かる。 | |
| ・ | 잔소리 많은 사람은 정말 싫어요. |
| 小言多い人ってほんと嫌いです。 | |
| ・ | 왜 그렇게 잔소리가 많어? |
| 何でそんなに小言が多いの? | |
| ・ | 연필깎이로 연필을 깎았어요. |
| 鉛筆削りで鉛筆を削りました。 | |
| ・ | 그들은 산 속에서 길을 잃은 등산객을 구조했습니다. |
| 彼らは山中で迷子になったハイカーを救助しました。 | |
| ・ | 하마터면 길을 잃을 뻔했어요. |
| あやうく道に迷うところでした。 | |
| ・ | 산에서는 길을 잃기가 쉬워요. |
| 山では道に迷いやすいです。 | |
| ・ | 길을 잃었는데요. 여기가 어디죠? |
| 道に迷ったんですが。ここはどこですか? | |
| ・ | 누군가에게 호텔로 돌아가는 길을 물어봅시다. |
| 誰かにホテルまでの帰り方を聞いてみましょう。 | |
| ・ | 길을 잃지 않았는지 걱정했습니다. |
| 道に迷ったのではないかと心配しました。 | |
| ・ | 짝퉁 시계를 샀더니 하루 만에 고장 났어요. |
| 偽物の時計を買ったら一日で壊れました。 | |
| ・ | 짝퉁을 사는 건 브랜드의 가치를 훼손하는 일이에요. |
| 偽物を買うことはブランドの価値を傷つける行為です。 | |
| ・ | 이 가방은 너무 싸서 혹시 짝퉁 아닐까 걱정돼요. |
| このカバン、あまりにも安いから偽物じゃないか心配です。 | |
| ・ | 짝퉁이라도 진짜처럼 보여요. |
| 偽物でも本物みたいに見えます。 | |
| ・ | 그 사람은 짝퉁 명품으로 치장하고 다닌다. |
| あの人は偽ブランドで身を固めている。 | |
| ・ | 짝퉁 시계를 샀다가 하루 만에 고장 났어요. |
| 偽物の時計を買ったら、一日で壊れました。 | |
| ・ | 인터넷에서 짝퉁을 정품처럼 팔고 있어요. |
| ネットで偽物を正規品のように売っています。 | |
| ・ | 짝퉁을 사면 품질이 엉망이에요. |
| 偽物を買うと品質がひどいです。 | |
| ・ | 이건 정품이 아니라 그냥 짝퉁이에요. |
| これは正規品じゃなくてただの偽物です。 | |
| ・ | 모양은 비슷하지만 짝퉁입니다. |
| 形は似ていますが偽物です。 | |
| ・ | 불법 제품이 시장에 유통되고 있어요. |
| 違法製品が市場で流通しています。 | |
| ・ | 유통되지 않은 제품은 반품할 수 없습니다. |
| 流通されていない製品は返品できません。 | |
| ・ | 이 제품은 30개국 이상에서 유통되고 있어요. |
| この製品は30か国以上で流通されています。 | |
| ・ | 가짜 화장품이 온라인에서 유통되고 있다. |
| 偽の化粧品がオンラインで流通されています。 | |
| ・ | 이 물건은 한국에서는 유통되지 않아요. |
| この品物は韓国では流通されていません。 | |
| ・ | 유통되지 않은 신약은 아직 구입할 수 없습니다. |
| 流通されていない新薬はまだ購入できません。 | |
| ・ | 구두 한 켤레만 있으면 충분해요. |
| 革靴一足あれば十分です。 | |
| ・ | 구두 한 켤레 가격이 생각보다 비쌌어요. |
| 革靴一足の値段が思ったより高かったです。 | |
| ・ | 선물로 구두 한 켤레를 받았어요. |
| プレゼントで革靴を一足もらいました。 | |
| ・ | 구두가 필요해서 한 켤레 샀다. |
| 靴が必要で一足買った。 |
