<との韓国語例文>
| ・ | 너에게 이 일이 딱이라고 생각해! |
| あなたにこの仕事がぴったりだと思う! | |
| ・ | 아까는 내가 너무 경황이 없어서. |
| さっきはとても余裕がなくて。 | |
| ・ | 오늘따라 되는 일이 하나도 없네. |
| 今日に限ってうまくいくことが一つもないな。 | |
| ・ | 되는 일이 하나도 없네. |
| うまくいっていることが一つもないな。 | |
| ・ | 내 인생은 늘 되는 일이 없었다. |
| 僕の人生は、ずっと上手くいくことがなかった。 | |
| ・ | 아무리 싸 봤자 필요 없는 것은 필요 없다. |
| いくら安かったところで、要らないものは要らない。 | |
| ・ | 담배 냄새가 너무 싫어요. |
| たばこの煙がとても嫌いです。 | |
| ・ | 가끔 사람들이 싫어질 때가 있습니다. |
| たまに人々が嫌いになるときがあります。 | |
| ・ | 그런 일은 하기 싫습니다. |
| そんなことはしたくないと思います。 | |
| ・ | 저는 야채가 너무 싫어요. |
| 私は野菜がとても嫌いです。 | |
| ・ | 무더위와 모기 때문에 여름이 싫다. |
| 蒸し暑さと蚊のせいで夏が嫌い。 | |
| ・ | 잘생기고 능력도 있고 상냥한 남성과 만나고 싶다. |
| ハンサムで、仕事もできて、優しい男性と出会いたい。 | |
| ・ | 키 크고 얼굴도 잘생긴 사람이랑 결혼할 거야! |
| 背が高くて、顔を格好良い人と結婚するよ! | |
| ・ | 제 남자친구예요. 매우 잘생겼죠? |
| 私の彼です。とてもハンサムでしょう? | |
| ・ | 천천히 느긋한 시간을 즐기다. |
| ゆっくりとくつろぐ時間を楽しむ。 | |
| ・ | 좀 천천히 가요. |
| ちょっとゆっくり行きましょう。 | |
| ・ | 헛걸음인줄 알면서 몇 번이나 시청에 발걸음을 했다. |
| 無駄足とは知りながら、何度も市役所に足を運んだ。 | |
| ・ | 우발채무란 장래에 기업이 부담할 가능성이 있는 채무를 나타냅니다. |
| 偶発債務とは、将来企業が負担する可能性がある債務のことを示します。 | |
| ・ | 우발 채무란 일정한 사유를 조건으로 장래 채무가 될 가능성이 있는 채무를 말한다. |
| 偶発債務とは、一定の事由を条件として、将来債務となる可能性がある債務のことをいう。 | |
| ・ | 이런 말씀을 드려도 될지 모르겠지만... |
| こんなことを申し上げてよいかどうかわからないのですが・・ | |
| ・ | 잠시 말씀 좀 묻겠는데요. |
| ちょっとお尋ねしますが。 | |
| ・ | 화장실은 어디 있어요? |
| トイレはどこにありますか? | |
| ・ | 이 근처에 어디 좋은 레스토랑 있어요? |
| この辺りに、どこか良いレストランはありますか? | |
| ・ | 어디, 그럴 수가 있어요 |
| いったい、どうしてそんなことがあり得るんですか。 | |
| ・ | 바쁠 때는 그럴 수도 있죠! |
| 忙しい時はそういうこともありうるんですよ。 | |
| ・ | 애들이 그럴 수도 있죠! |
| 子供たちがそういうこともありうるでしょう! | |
| ・ | 나한테 관심이 있어요? |
| 僕のこと好きなんですか? | |
| ・ | 그런데 너는 여긴 어쩐 일이니? |
| ところでお前はここに何の用だ? | |
| ・ | 가족이나 동료끼리 편하게 쉴 수 있습니다. |
| 家族やお仲間同士でゆっくりとくつろげます。 | |
| ・ | 이웃끼리 도와 가면서 살아야지요. |
| 隣りどうし助けながら暮さないと。 | |
| ・ | 자신이 있으면 여러 가지에 도전할 수 있다. |
| 自信があれば、いろんなことに挑戦できる。 | |
| ・ | 진정한 자신은 훌륭한 습관과 노력에 의해 만들어지는 것입니다. |
| 本当の自信というものは、素晴らしい習慣と努力によって作られていくものです。 | |
| ・ | 자신이 없으면 성공할 수 없다. |
| 自信がないと成功できない。 | |
| ・ | 동상에는 탄압에 굴하지 않은 열사의 용기와 신념이 담겼다. |
| 銅像には弾圧に屈しなかった烈士の勇気と信念が込められている。 | |
| ・ | 같은 회사에서 연애하면 여러 가지 문제가 일어날 수 있습니다. |
| 同じ会社で恋愛すると色々問題も起こりえます。 | |
| ・ | 연애하는 것을 두려워 하는 여성이 의외로 많다. |
| 恋愛するのが怖いと考えている女性は意外にも多い。 | |
| ・ | 한국어가 너무 어려워서 포기해 버리고 싶어요. |
| 韓国語がとても難しくて諦めてしまいたいです。 | |
| ・ | 무엇을 포기한다고 생각하는 순간 무엇을 얻을 수 있게 된다. |
| 何かを諦めると思う瞬間、何かを得ることになる。 | |
| ・ | 고등학교 때는 수업을 늘 땡땡이쳤어요. |
| 高校のときは、授業をさぼってばかりいました。 | |
| ・ | 별것도 아닌데 화내지 마. |
| 大したことじゃないのに怒らないでよ。 | |
| ・ | 요즘 대학 나와도 별거 없어요. |
| 最近大学出ても大したことありません。 | |
| ・ | 별거 아니에요 |
| 大したことではありません。 | |
| ・ | 별거 아니야. |
| 大したことないよ。 | |
| ・ | 내가 길치이긴 하지만 오늘은 전혀 다른 곳에 와 버렸다. |
| 方向音痴の自分だが、今日もまるっきり違うところに来てしまった。 | |
| ・ | 길을 잘 못 찾는 사람을 길치라고 한다. |
| よく道に迷う人を方向音痴という。 | |
| ・ | 나 솔직히 미영 씨랑 일하는 거 좀 부담스러워. |
| 私は正直、ミヨンと一緒に仕事するのはプレッシャーだわ。 | |
| ・ | 입덧은 임신 5-6주 경부터 증상이 나타나, 임신 12-16주 경에 진정된다고 합니다. |
| つわりは、妊娠5〜6週頃から症状が出始め、妊娠12〜16週頃にはおさまるとされています。 | |
| ・ | 입덧은 주로 임신 초기에 일어나는 구역질과 구토를 말합니다. |
| つわりは、主に妊娠初期に起こる吐き気と嘔吐のことです。 | |
| ・ | 임신부의 8할이 입덧을 경험한다고 합니다. |
| 妊婦さんの8割がつわりを経験するといわれています。 | |
| ・ | 그렇게 말하면 남성의 자존심을 상하게 할 수 있어요. |
| そう言うと、男性のプライドを傷つけてしまう可能性があります。 |
