【と】の例文_1080
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
차가 우러나길 기다린 후 처음 차를 우린 물은 전부 버린다.
お茶がにじみ出るのを待ったあはじめの出たお茶は全部捨てる。
신용카드 정보를 악용하다.
クレジットカード情報を悪用する。
인터넷을 악용한 인권 침해를 없앱시다.
インターネットを悪用した人権侵害をなくしましょう。
국가 권력이 한 기관에 집중되면 남용될 우려가 있다.
国の権力が一つの機関に集中する濫用されるおそれがある。
국가의 권력을 입법권·행정권·사법권의 세 가지로 나누는 것을 삼권분립이라고 합니다.
国の権力を立法権・行政権・司法権の三つに分けるこを三権分立いいます。
견제와 균형은 삼권분립의 기본원리이다.
抑制均衡は、三権分立の基本原理だ。
통치권이란 국토와 국민 등 국가를 다스릴 권리다.
統治権は、国土や国民など国家を治める権利のこである。
통치는 국토와 그곳에 사는 백성을 다스리는 것이다.
統治は、国土やそこに住む民を治めるこである。
전제 군주로서 나라를 통치하다.
専制君主して国を統治する。
통치와 지배의 차이는 무엇입니까?
統治支配の違いは何ですか?
통치란 일정 영역의 사람들에게 배타적으로 지배력을 행사하는 것입니다.
統治は、一定の領域の人々に対して、排他的に支配力を行使するこです。
출신이 왠지 귀족 같은 느낌이 든다.
出で立ちが何なく貴族っぽいような気がする。
귀족과 노예로 나뉘어 살다.
貴族奴隷に分かれて暮らす
이곳은 상류층 중 선택된 사람만 살 수 있는 곳입니다.
こちは上流階級のうち、選ばれた者しか住むこのできない場所です。
가족과 친족이라는 말은 모두 혈연관계나 혼인관계에 있는 사람을 의미합니다.
身内親族いう言葉は、どちらも血縁関係や婚姻関係にある人を意味します。
규칙적으로 법률에서는 원칙적으로 친부모와 친자의 혈연관계를 끊을 수 없습니다.친자의 관계를 끊을 수 없습니다.
法律では、原則して実親実子の血縁関係を切るこはできません。
그녀와 그녀의 부모 사이에는 혈연관계가 없는 것으로 나타났다.
彼女彼女の両親には、血縁関係がないこがわかった。
문학이나 예술에 있어 최초의 작품을 처녀작이라 한다.
文学や芸術における最初の作品を処女作いう。
구두가 아니라 서면으로 알리는 것이 중요합니다.
口頭ではなく書面で知らせるこが大事です。
편지를 써야지 써야지 하면서도 계속 못 썼어요.
手紙を書こう書こう思っていながら、ずっ書けませんでした。
천왕성과 해왕성의 구성은 매우 비슷하다.
天王星海王星はその組成においてきわめて類似している。
천체 망원경으로도 천왕성이나 해왕성의 색깔을 관찰할 수 있습니다.
天体望遠鏡でも天王星や海王星の色は観察するこができます。
비겨서 재시합이다.
引き分け再試合なった。
심포니는 독창적인 작품으로 인정받았다.
シンフォニーは独創的な作品して認められた。
결국 꿈이었던 뮤지션의 길을 걷기로 했다.
結局、夢だったミュージシャンの道を歩むこにした。
평균이란 통계학에서는 평균값을 가리킵니다.
平均は 統計学では、平均値のこを指します。
고향으로 돌아가는 것을 귀향이라 한다.
故郷へ帰るこを帰郷いう。
연말연시가 되면 고향으로 귀성하는 사람도 많아요.
年末年始になる、故郷へ帰省する人も多いです。
메이크업을 안 하면 누구냐는 소리를 자주 들어요.
メーキャップをしない誰だってしょっちゅう言われます。
화장을 한 상태로 마스크를 쓰면 화장이 지워진다.
メイクをしている状態でマスクをつけるメイクが崩れる。
화장이 좀 진한 거 같아.
ちょっお化粧が濃すぎるかもよ。
화장을 지우다.
化粧を落す。
주술이 풀리다.
呪いがける。
치료는 잘하는 편은 아니지만 주술사로서 대충 익히고 있다.
治療は得意なほうではないが、呪術師して、ひおりは身につけている。
사랑은 가족을 하나로 묶어 주는 마법과 같은 힘을 발휘하였다.
愛は家族を一つにまめてくれる魔法のような力を発揮した。
주문을 외우면 주술적인 효과가 나타나 재앙이나 복을 가져올 수 있다고 믿었다.
呪文を唱える呪術的な効果が現れ、災いや福をもたらすこができる信じられた。
범죄자는 발을 뻗고 잘 수 없습니다.
犯罪者に安心して心置きなく眠るこができません。
산타 할아버지가 머리맡에 선물을 놓았다.
サンタさんが枕元にプレゼントを置いた。
아침에 일어나니 머리맡의 스마트 폰이 안 보였다.
朝起きてみる枕元のスマホが見えなかった。
남편이 딸의 머리맡에 선물을 두었어요.
夫が娘の枕元にプレゼントを置きました。
그녀는 나를 머리맡으로 오라고 부탁했다.
彼女は私を枕元にくるように頼んだ。
인재를 필요로 하는 기업에 인재를 파견한다.
人材を必要する企業に人材を派遣する。
여기저기 크리스마스 장식이 보면 가슴이 설레요.
あちごちクリスマスの飾りを見つける胸がワクワクします。
눈을 보면 정겨운 느낌과 설레는 마음이 되살아나네요.
雪を見る、懐かしい感じわくわくする心が蘇りますね。
내가 개인적으로 생각한 것을 그대로 글을 올렸다.
僕が個人的に思ったこをそのままつぶやいた。
개인적인 일로 회사를 그만두었습니다.
個人的なこで会社を辞めました。
잔뜩 긴장하고 있었다.
ても緊張していた。
산타 할아버지가 잔뜩 선물을 가지고 왔다.
サンタさんがいっぱいプレゼントを持ってきた。
밥을 잔뜩 먹어서 움직일 수가 없어요.
ご飯をたくさんたべて動くこができません。
좀 더 이야기를 하고 싶지만 슬슬 가야 합니다.
もっ話をしたいけど,そろそろ行かなきゃいけません。
[<] 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080  [>] (1080/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.