【と】の例文_1139
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
등호를 사용해 표시한 식을 등식이라고 부릅니다.
等号を使って表した式を等式いいます。
이차 방정식의 해는 2개지만, 2개의 해가 일치해서 하나가 되는 경우도 있습니다.
2次方程式の解は2つですが、2つの解が一致して1つになるこもあります。
방정식의 답은 일반적으로 해라고 불린다.
方程式の答は一般に解呼ばれる。
방정식의 근이 실수인 것을 실근이라 한다.
方程式の根のうち実数であるものを実根いう。
저는 어떤 일이 일어나도 감내하겠습니다.
私はどのようなこが起こっても耐え忍びます。
절망하는 거 없이 역경을 감내하다.
絶望するこなく苦悩を耐え忍ぶ。
정의역과 치역을 구하는 문제 풀이 방법을 알고 싶어요.
定義域値域を求める問題の解き方が知りたいです。
함수의 치역과 정의역의 차이는 뭔가요?
関数の値域定義域の違いは何ですか?
나는 돌려서 말하는 게 정말 싫어.
僕は遠まわしに言うこが大嫌いだ。
자신의 생각을 주장할 때 완곡한 표현이 종종 사용됩니다.
自分の考えを主張するき、婉曲な表現がしばしば使われる。
완곡한 말투였기에 거절당하고 있다는 걸 눈치 채지 못했다.
婉曲な言い回しだったので、断られているこに気が付かなかった。
상사는 나에게 일을 그만뒀으면 좋겠다고 돌려서 말했다.
上司は私に仕事を辞めてほしい遠回しに言った。
그녀는 불만을 완곡히 토로했다.
彼女は不満をやんわりもらした。
선약이 있어서라고 참가할 수 없다는 취지를 완곡히 전했다.
先約があるので、参加できない旨を婉曲に伝えた。
완곡히 거절하다.
婉曲にお断りする。やんわり断る。
스마트폰의 보급으로 시력이 점점 나빠진다.
スマートフォンの普及で視力がどんどん悪くなる。
장시간 컴퓨터 모니터를 쳐다보면 시력이 떨어질 수 있다
長時間パソコンのモニターを眺める視力が落ち得る。
복소수는 실수와 허수가 섞여 있는 것을 말합니다.
複素数は実数虚数を組み合わせたものをいいます。
허수를 나타내는 단위로 i 가 사용됩니다.
虚数を表す単位して「i」が使われます。
허수란 실수가 아닌 수를 말합니다.
虚数は実数ではない数のこをいいます。
점대칭은 180도 회전시켰을 때 원래의 도형과 모양이 일치한다.
点対称は180°回転させた時、元の図形の形一致する。
도형이 대칭일 때, 일반적으로는 점대칭과 선대칭 2종류가 있습니다.
図形が対称であるき、一般的には点対称線対称の2種類があります。
대칭축의 양측이 완벽히 겹치는 도형을 선대칭 도형이라고 부릅니다.
対称軸の両側が完璧に重なる図形のこを線対称な図形呼びます。
1차식이란 식 중에 가장 큰 차수가 1의 함수인 것을 말합니다.
1次式は、式中の一番大きい次数が1の関数のこをいいます。
이차 함수란 y=ax2+bx+c으로 나타내는 함수입니다.
2次関数はy=ax2+bx+cで表される関数です。
일차 함수란 y를 x의 1차식으로 나타내는 함수이다.
1次関数はyをxの1次式で表せる関数のこである。
절편은 1차 함수 그래프를 그렸을 때 직선과 x축 그리고 y축의 교점입니다.
切片は、1次関数をグラフに描いたきの直線x軸y軸の交点のこです。
절편은 기울기와 같이 1차 함수에서 가장 중요한 용어입니다.
切片は、傾き同様に、一次関数の中で最も重要な用語です。
절편은 축과의 교차 위치를 표시합니다.
切片は軸の交差位置を示します。
소곤소곤 귓속말하다.
ひそひそ耳打ちする。
되게 스타일리시하네요.
てもスタイリッシュです。
블라우스가 스커트랑 잘 어울려 매우 멋져요.
ブラウスがスカートに合って、ても素敵です。
봄이 되니 백화점 쇼윈도에 봄옷이 많이 진열되어 있다.
春になり、デパートのショーウィンドに春物がたくさん陳列されている。
가을옷 하면 역시 트렌치코트다.
冬服いえば、やっぱりトレンチコートだ。
칭찬해 주셔서 감사합니다.
褒めていただき、ありがうございます。
호주에는 광대하고 기름진 땅이 있다.
オーストラリアには広大かつ肥沃な土地がある。
기름진 음식을 먹는 경우, 우롱차를 마실 것을 권합니다.
油っこい料理を食べる場合は、烏龍茶を飲むこがおすすめします。
술을 너무 마시거나 기름진 것을 지나치게 먹으면 위에 부담이 갑니다.
お酒を飲みすぎたり脂っこいものを食べすぎたりする、胃に負担がかかります。
기름진 요리와 함께 먹으면 좋은 음식을 알려주세요.
油っこい料理一緒に食べる良い食べ物を教えてください。
초등학교 저학년이란 초등학교 1,2학년을 말합니다.
小学校低学年は小学校の1・2学年をいいます。
규모가 작은 시장을 틈새 시장이라 한다.
規模の小さい市場をニッチ市場いう。
1차 면접에서는 인사 채용 담당이나 일반 사원이 면접관이 되는 경우가 대부분입니다.
一次面接では、人事での採用担当や一般社員が面接官になるケースがほんどです。
준비된 의자에 앉으시면 면접관께서 궁금한 사항을 질문하실 거예요.
用意された椅子にお座りになる、面接官の方々が気になる事項を質問なさるでしょう。
한 가지 물어보고 싶은 것이 있습니다.
つ伺いたいこがあります。
물어볼 게 있는데요.
聞きたいこがあるんですけど。
뭐 좀 물어 볼게요.
ちょっ聞きたいんですけど。
그렇게까지 하시다니 그저 놀라울 따름입니다
そこまでなさるは、ただただ驚くばかりです。
지금껏 제게 해 주신 것을 생각하면 감사할 따름입니다.
今まで私にして下さったこを考える有り難い限りです。
놀라울 따름이야.
驚くこばかりだ。
그냥 물어봤을 따름이야.
ただなんなく聞いてきただけだよ。
[<] 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140  [>] (1139/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.