【と】の例文_48
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
그녀는 어마어마하게 큰 집에서 혼자 살고 있다.
彼女はてつもなく大きな家にひりで住んでいる。
비법을 배우면 일이 훨씬 쉬워진다.
秘訣を覚える仕事がずっ楽になる。
소문을 듣고 그 비법을 배우려고 찾아 왔습니다.
噂を聞き、その秘法を学ぼう訪ねてきました。
이 작품은 희대의 걸작으로 평가받는다.
この作品は稀代の傑作評価されている。
희대의 사건이라 역사에 기록되었다.
空前の事件して歴史に記録された。
그 사건은 희대의 스캔들로 남았다.
その事件は稀代のスキャンダルして残った。
집권하는 것이 정치인의 가장 큰 목표 중 하나이다.
政権を握るこは政治家の最大の目標の一つである。
옷이 흐트러지지 않게 잘 여미세요.
服が乱れないようにきちん締めてください。
엄마가 아기의 옷을 여미어 주었다.
お母さんが赤ちゃんの服をきちん閉じてあげた。
소매를 잘 여미지 않으면 춥다.
袖口をきちん締めない寒い。
그는 허리띠를 꽉 여매었다.
彼はベルトをきつく締めた。
자켓 칼라를 여미면 더 따뜻해 보인다.
ジャケットの襟を締めるより暖かく見える。
추워서 코트를 단단히 여몄다.
寒くてコートをしっかり閉めた。
그녀는 옷깃을 여미고 밖으로 나갔다.
彼女は襟をきちん締めて外に出た。
적립금을 사용하면 할인 받을 수 있다.
積立金を使う割引を受けられる。
자의적으로 행동하지 말고 팀과 협력해야 한다.
自分勝手に行動せずにチーム協力しなければならない。
자의적인 판단은 문제를 일으킬 수 있다.
自己判断は問題を引き起こすこがある。
목적 없이 기분에 따라 무엇인가를 하는 것을 자의적이라고 한다.
目的なく、気分によって何かを行うこを「恣意的」いう。
임의란 생각하는 대로 맡기는 것을 말한다.
任意は、思うままに任せるこをいう。
양측 모두 계약 이행에 최선을 다하고 있다.
双方も契約の履行に最善を尽くしている。
계약을 이행하지 않으면 법적 책임을 질 수 있다.
契約を履行しなければ法律的責任を負うこがある。
대출 이자율과 예금 이자율은 서로 다르다.
貸出金利預金金利は異なる。
이자율이 높으면 대출 비용이 증가한다.
金利が高い借り入れ費用が増える。
고정 이자율과 변동 이자율이 있다.
固定金利変動金利がある。
이자율이 낮으면 대출 받기가 더 쉽다.
金利が低い借り入れがしやすい。
은행에서 대출할 때 이자율을 꼭 확인해야 한다.
銀行で借りるきは金利を必ず確認しなければならない。
가변적인 변수 때문에 결과가 달라질 수 있다.
可変的な変数のため結果が異なるこがある。
가학적인 행동은 사회에서 용납될 수 없다.
加虐的な行動は社会で容認されるこはない。
이 책자는 여행 코스와 추천 맛집을 소개한다.
この冊子は旅行コースおすすめの飲食店を紹介している。
성공에는 기쁨과 고통이라는 양면성이 공존한다.
成功には喜び苦しみいう両面性が共存する。
양면성을 인정하지 않으면 오해가 생길 수 있다.
両面性を認めない誤解を生むこがある。
돈은 힘을 주기도 하고 책임을 지우기도 하는 양면성을 가진다.
お金は力を与える同時に責任を負わせる二面性を持つ。
이 정책은 경제 성장과 환경 파괴라는 양면성을 가진다.
この政策は経済成長環境破壊いう二面性を持っている。
기술 발전에는 긍정적인 면과 부정적인 양면성이 있다.
技術の進歩には、肯定的な面否定的な両面性がある。
팀원들이 물심양면으로 협력해서 프로젝트를 성공시켰다.
チームメンバーが物心両面で協力してプロジェクトを成功させた。
양면의 장단점을 고려해야 한다.
両面の長所短所を考慮しなければならない。
양면 거울은 양쪽 모두 사용할 수 있다.
両面鏡は両側もに使用できる。
양면 테이프를 사용할 때는 주의가 필요하다.
両面テープを使うきは注意が必要だ。
눈에 보이는 것이 결코 전부가 아닙니다 .
目に見えるこが決して全部ではありません。
나는 그 일에 전혀 관심이 없다.
私はそのこに全く関心がない。
친구인 줄 알고 말을 걸었는데, 전혀 모르는 사람이었어!
友人だ思って声をかけたら、赤の他人だった。
시험이 끝나자 공부하고 싶은 마음이 전혀 없어져 버렸다.
試験が終わる、勉強をする気がまるっきりなくなってしまった。
사건과 전혀 관계없어요.
事件は全く関係ないです。
회사는 전례 없이 좋은 기회를 잡았다.
会社は前例のない良い機会をらえた。
동북아 평화와 안정은 전 세계에 영향력을 미친다.
東北アジアの平和安定は世界全体に影響を与える。
동북아 역사와 문화 교류는 오래된 전통을 가지고 있다.
東北アジアの歴史文化交流は長い伝統を持っている。
주변인의 말에 따르면 그날은 이상한 일이 많았다고 한다.
周辺人物の話による、その日は変なこが多かったそうだ。
주변인들과의 관계가 좋지 않으면 스트레스를 받을 수 있다.
周囲の人の関係が良くないストレスを感じるこがある。
주변인의 증언이 사건 해결에 중요한 단서가 되었다.
周辺人物の証言が事件解決の重要な手がかりなった。
회사는 안전 규정을 엄중하게 준수해야 한다고 강조했다.
会社は安全規則を厳重に遵守しなければならない強調した。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (48/1301)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.