<まだの韓国語例文>
| ・ | 그것에 관해서는 아직 정해지지 않았어요. |
| それに関しては、まだ決まっていません。 | |
| ・ | 아직 정하지 않았습니다. |
| まだ決めてません。 | |
| ・ | 아직 누구에게도 연락이 없습니다. |
| まだ誰からも連絡がないです。 | |
| ・ | 연료 비축량은 아직 충분히 있습니다. |
| 燃料の備蓄量はまだ十分にあります。 | |
| ・ | 졸업한 지 벌써 2년이 지났는데 아직도 일자리를 찾지 못했습니다. |
| 卒業してからすでに2年が過ぎましたがまだ仕事が見つけませんでした。 | |
| ・ | 쓰나미의 직격탄을 맞아 마음의 상처가 남아있는 아이가 아직도 있다. |
| 津波の直撃を受け、心の傷が残っている子がまだいる。 | |
| ・ | 그녀의 풋사랑은 이제 막 시작되있어요. |
| 彼女の淡い恋は、まだ始まったばかりです。 | |
| ・ | 진드기는 야외 활동에서 주의해야 하는 생물이다. |
| マダニはアウトドアで注意しなければならない生き物だ。 | |
| ・ | 진드기를 제거한 후에는 상처 부위를 잘 세척해 주시기 바랍니다. |
| マダニを取り除いた後は、傷口をしっかり洗浄しましょう。 | |
| ・ | 진드기가 기생하고 있는 동물을 봤어요. |
| マダニが寄生している動物を見かけました。 | |
| ・ | 진드기에 물리지 않도록 방충제 스프레이를 사용하도록 합시다. |
| マダニに刺されないように、虫よけスプレーを使いましょう。 | |
| ・ | 진드기를 방지하기 위해 긴 소매 옷을 착용합시다. |
| マダニを防ぐために、長袖の服を着用しましょう。 | |
| ・ | 진드기는 풀숲이나 숲에 많이 서식하고 있습니다. |
| マダニは草むらや森に多く生息しています。 | |
| ・ | 진드기를 발견하면 바로 제거해주세요. |
| マダニを見つけたら、すぐに取り除いてください。 | |
| ・ | 참진드기가 많이 서식하는 곳을 피합시다. |
| マダニが多く生息している場所を避けましょう。 | |
| ・ | 참진드기 생태에 대해 알아보고 있습니다. |
| マダニの生態について調べています。 | |
| ・ | 진드기에 물리지 않도록 주의가 필요합니다. |
| マダニに刺されないように注意が必要です。 | |
| ・ | 진드기는 동물의 피를 빨아먹는 것으로 알려져 있습니다. |
| マダニは動物の血を吸うことで知られています。 | |
| ・ | 여행 중에 진드기에 물려 감염됐다. |
| 旅行中にマダニにかまれて感染した。 | |
| ・ | 진드기에 물리다. |
| マダニに噛まれる。 | |
| ・ | 반성문이 아직 제출되지 않았어요. |
| 反省文がまだ提出されていません。 | |
| ・ | 그는 아직 젊고 미래가 기대됩니다. |
| 彼はまだ若く、将来が楽しみです。 | |
| ・ | 아직 결혼 못 했지만, 짚신도 짝이 있다고 하잖아. |
| まだ結婚できていないけど、藁草履にも相手がいるって言うじゃない。 | |
| ・ | 지난번 일도 아직 해결되지 않았다. |
| 前回のこともまだ解決されてない。 | |
| ・ | 아기가 아직 어려서 엄마한테 보채는 일이 많아요. |
| 子供がまだ小さくてお母さんにダダをこねることが多いです。 | |
| ・ | 이 과일은 아직 익지 않아 너무 딱딱하고 셔요. |
| この果物はまだ熟していないので、 とても硬くて酸っぱいです。 | |
| ・ | 그 과일은 아직 설익었다. |
| その果物はまだ未熟だ。 | |
| ・ | 공공연한 결론에 이르기까지는 아직 많은 조사가 필요합니다. |
| 公然だという結論に至るまでには、まだ多くの調査が必要です。 | |
| ・ | 공공연한 점에 대해 아직 논란의 여지가 있습니다. |
| 公然だという点について、まだ議論の余地があります。 | |
| ・ | 그 뉴스의 진위를 아직 확인하지 못했어요. |
| そのニュースの真偽がまだ確認できていません。 | |
| ・ | 그의 말이 수상쩍다. |
| 彼の言葉があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그의 행동은 수상쩍다. |
| 彼の行動はあやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그의 태도가 수상쩍다. |
| 彼の態度があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그 발언이 수상쩍다. |
| その発言があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그 서비스의 내용이 수상쩍다. |
| あのサービスの内容があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그녀의 말투가 수상쩍다. |
| 彼女の話し方があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그 이벤트의 내용이 수상쩍다. |
| あのイベントの内容があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그의 태도 변화가 수상하다. |
| 彼の態度の変化があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그녀의 꾀가 수상하다. |
| 彼女の企みがあやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그는 골프를 잘 치지만 아직 연습이 필요해요. |
| 彼はゴルフが上手ですが、まだ練習が必要です。 | |
| ・ | 인지되지 않은 영역이 아직 남아 있습니다. |
| 認知されていないエリアがまだ残っています。 | |
| ・ | 이 사실은 아직 인지되지 않은 것 같아요. |
| この事実はまだ認知されていないようです。 | |
| ・ | 세상의 어딘가에는 아직 소금을 본 적도 맛본 적도 없는 사람들이 있다. |
| 世界のどこかにはまだ塩を見たことも味わったこともない人々がいる。 | |
| ・ | 참패했지만 팀의 잠재능력은 아직 건재합니다. |
| 惨敗しましたが、チームの潜在能力はまだ健在です。 | |
| ・ | 최종 행선지는 아직 미정이지만 생각하고 있습니다. |
| 最終的な行き先はまだ未定ですが、考えています。 | |
| ・ | 아직 결혼 안 한 독신입니다. |
| まだ結婚していない独身です。 | |
| ・ | 개선책을 시도했지만 아직 완벽하지 않습니다. |
| 改善策を試みましたが、まだ完璧ではありません。 | |
| ・ | 탑승구는 아직 열리지 않은 것 같아요. |
| 搭乗口はまだ開いていないようです。 | |
| ・ | 탑승구가 아직 열리지 않았어요. |
| 搭乗口がまだ開いていません。 | |
| ・ | 미안, 자세히는 아직 모르겠어. |
| ごめん、詳しくはまだ分からない。 |
