【も】の例文_153
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
회사 경비 중에서 잡비는 가장 많이 공제되는 항목이에요.
会社の経費の中で、雑費は最控除される項目です。
잡비로 과자나 음료수 구매도 포함하고 있어요.
雑費として、お菓子や飲み物の購入計上しています。
생활비에는 집세와 공과금 외에도 잡비가 포함되어 있어요.
生活費には、家賃や光熱費のほかに、雑費含まれています。
보통예금을 이용하면 일상적인 지불도 원활하게 할 수 있어요.
普通預金を利用することで、日々の支払いスムーズに行えます。
보통예금의 금리가 낮아서 예치해둬도 큰 이익은 없어요.
普通預金の金利が低いので、預けておいてあまり利益はありません。
접대비는 세무 신고에서 중요한 항목이 돼요.
接待費は税務申告において重要な項目となります。
접대비를 절약하기 위해 더 캐주얼한 곳에서 식사를 했어요.
接待費を節約するために、っとカジュアルな場所で食事をしました。
잡수입은 일시적인 것이기 때문에 안정적인 수입원이 되지 않아요.
雑収入が一時的なのであるため、安定した収入源にはなりません。
잡수입에는 로또 당첨금도 포함돼요.
雑収入には、宝くじの当選金含まれます。
세무서에 제출하는 수입 보고서에는 잡수입도 포함하여 신고해야 해요.
税務署に提出する収入報告書には、雑収入含めて申告しなければなりません。
비서관은 회의 의사록을 작성하는 역할도 해요.
秘書官は会議の議事録を取る役割担います。
연극의 대단원에서 배우들이 가장 중요한 대사를 말해요.
演劇の大詰めで、俳優たちが最重要なセリフを言います。
마라톤이 막바지에 이르자 관객들도 흥분하고 있다.
マラソンが大詰を迎え、観客興奮している。
장마가 막바지에 접어들었다.
梅雨終わりに差し掛かった。
슬슬 촬영도 막바지에 들어섰다.
そろそろ撮影終盤に入りました。
선거운동도 막바지에 들어서 역 앞에는 후보자 연설이 끝이 없다.
選挙運動終盤に入り駅前では候補者の演説が絶えません。
아이들이 만든 물건들도 바자회에서 팔리고 있었어요.
子供たちの手作り品バザーで販売されていました。
바자는 집에서 안 쓰거나 불필요한 물건을 파는 마켓이에요.
バザーは家で使わない又は必要ないのを売るマーケットです。
병원에서 정해준 식단대로 세 끼니를 철저하게 먹고 있어요.
病院で決めてらった献立どおり、3度の食事を徹底的に食べています。
떡갈비를 상추에 싸서 먹으면 정말 맛있습니다.
トッカルビをサンチュで包んで食べると、とて美味しいです。
수제비는 간단하게 만들 수 있어 바쁜 날에도 편리한 요리입니다.
すいとんは、簡単に作れるので、忙しい日に便利な料理です。
수제비 떡은 쫄깃쫄깃하고 매우 맛있습니다.
すいとんの団子は、ちしていてとて美味しいです。
구운 LA갈비는 밥과의 궁합도 뛰어납니다.
焼きたてのLAカルビは、ご飯との相性抜群です。
정원 미달이 계속되면, 내년 모집 활동에 영향이 있을지도 모른다.
定員割れが続けば、来年の募集活動に影響が出るかしれない。
정원 미달로 인해 모집 기간을 조금 더 연장하기로 결정했다.
定員割れのため、う少し募集期間を延長することに決めた。
주민세가 높아서 생활이 어려워질 때도 있다.
住民税が高くて生活が厳しくなることある。
주민세 금액이 전년도보다 증가해서 조금 놀랐다.
住民税の金額が前年より増えたので、少し驚いた。
가계 관리가 잘 되면 저축도 늘어난다.
家計の管理がうまくいけば、貯金増える。
가계를 지원하기 위해 아내도 일을 시작했다.
家計を支えるために、妻働き始めた。
물가의 변화는 우리들의 가계에 커다란 영향을 가져 온다.
物価の変化は、私たちの家計に大きな影響をたらします。
엑스트라 일을 계기로 배우가 된 사람도 있습니다.
エキストラの仕事をきっかけに俳優になった人います。
엑스트라 중에는 프로 배우를 꿈꾸는 사람도 있습니다.
エキストラの中には、プロの役者を目指している人います。
액션 장면 촬영에는 며칠이 걸렸습니다.
アクションシーンの撮影は何日かかりました。
형수님이 해주시는 요리는 정말 맛있습니다.
兄嫁が作る料理はとて美味しいです。
형수님은 매우 다정하시고 가족 모두를 잘 챙겨주십니다.
兄嫁はとて優しくて、家族みんなに気を配ってくれます。
형수님요리는 매우 맛있어요.
兄の奥さんの料理はとて美味しいです。
형수님은 매우 상냥한 분입니다.
兄の奥さんはとて優しい方です。
그녀는 홀어머니를 훌륭하게 키웠다.
彼女は独り身の母ながら、子どたちを立派に育てた。
그녀는 홀어머니로 아이 두 명을 키우는 어머니이다.
彼女は独り身の母として二人の子どを育てている。
홀어머니는 자신의 행복보다 아이들의 행복을 우선시하고 있다.
独り身の母は、自分の幸せより子供たちの幸せを優先している。
조연이라도 노력 여하에 따라 주연이 되는 날이 온다.
脇役で、努力次第で主役になれる日が来る。
조연이라도 연기가 뛰어나면 기억에 남는다.
脇役で、演技が上手だと印象に残る。
단역을 여러 번 소화한 후 마침내 주연으로 발탁되었다.
端役を何度こなした後、ついに主演に抜擢された。
단역이라도 최선을 다해 연기하는 자세가 중요하다.
端役で全力で演じる姿勢が大事だ。
게임 산업이 지역 경제를 활성화시키기도 한다.
ゲーム産業が地域経済を活性化させることある。
게임 산업의 발전으로 e스포츠도 주목받게 되었다.
ゲーム産業の発展により、eスポーツ注目を集めるようになった。
일본 게임 산업은 세계에서도 최고 수준의 기술력을 보유하고 있다.
日本のゲーム産業は、世界でトップクラスの技術力を持っている。
HTML5 게임은 광고 수익 모델로도 주목받고 있다.
HTML5ゲームは、広告収益モデルとして注目されている。
HTML5 게임 인기는 스마트폰 브라우저의 발전과 함께 확산되고 있다.
HTML5ゲームの人気は、スマホブラウザの進化ととに拡大している。
HTML5 게임은 가벼워서 저사양 장치에서도 작동한다.
HTML5ゲームは、軽量であるため低スペックのデバイスで動作する。
[<] 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160  [>] (153/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.