【も】の例文_156
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
속편은 아이들에게도 매우 인기가 많아요.
続編は子供たちに大人気です。
속편이 전작보다 재미있었어요.
続編が前作より面白かったです。
하권을 읽은 후 영화도 봤습니다.
下巻を読んだ後、映画観ました。
하권은 상권보다 얇습니다.
下巻は上巻より薄いです。
상권과 하권을 비교하는 것도 재미있습니다.
上巻と下巻を比較するの面白いです。
상권의 등장인물이 매우 매력적입니다.
上巻の登場人物がとて魅力的です。
이 책의 상권은 매우 두껍습니다.
この本の上巻はとて分厚いです。
상권의 내용이 매우 재미있었습니다.
上巻の内容がとて面白かったです。
석간신문 특집 기사는 매우 유익했어요.
夕刊新聞の特集記事はとて有益でした。
항상 월급날까지는 돈이 부족하다.
いつ給料日までにお金が足りない。
더 이해하기 쉬운 헤드라인이 필요합니다.
っと分かりやすい見出しが必要です。
기사의 헤드라인이 매우 눈길을 끕니다.
記事の見出しがとて目を引きます。
이 신문의 헤드라인은 매우 눈길을 끕니다.
この新聞の見出しはとて目を引きます。
앞잡이가 되면 자신도 그 나쁜 일에 휘말리게 됩니다.
お先棒を担ぐことで、自分自身その悪事に巻き込まれるのです。
외부인인 줄 모르고 친절하게 대해주는 사람들도 많았다.
余所者だと知らずに親切にしてくれる人多かった。
지혜롭던 사람도 불행한 환경에 놓이면 좌절하는 경우가 있다.
頭の良い人不幸な環境に置かれると挫折する場合がある。
후회하고 인생을 처음부터 다시 시작하고 싶은 것은 누구라도 있습니다.
後悔して人生やり直したいと思うことは誰にであります。
노력하지 않고 결과도 나오지 않으면 후회만 남는다.
努力せず結果出ないと、後悔が残る。
뒤늦은 후회로 눈물을 흘려도 소용없다.
遅すぎる後悔で涙を流して無駄だ。
부잣집 도련님은 다른 사람들에게도 예의 바르게 대하고 있다.
御曹司は他の人々に対して礼儀正しく接している。
소꿉친구와의 관계는 나이를 먹어도 변하지 않는다.
幼なじみとの関係は、年齢を重ねて変わらない。
소꿉친구와 함께 갔던 여행의 추억은 지금도 웃음을 준다.
幼なじみと一緒に行った旅行の思い出は、今で笑顔をくれる。
소꿉친구와의 관계는 시간이 지나도 변하지 않는다.
幼なじみとの関係は、時間が経って変わらない。
소꿉친구와 함께 놀던 공원은 지금도 기억난다.
幼なじみと一緒に遊んだ公園は、今で覚えている。
소꿉친구와 재회하니 매우 그리운 기분이 들었다.
幼なじみと再会して、とて懐かしい気持ちになった。
그녀는 내 소꿉친구로 집도 근처입니다.
彼女は私の幼なじみで実家近所です。
저소득자라도 교육을 받을 권리를 평등하게 가지고 있다.
低所得者で教育を受ける権利を平等に持っている。
그 노부인은 전쟁의 산증인으로서 지금도 귀중한 증언을 하고 있다.
その老婦人は、戦争の生き証人として、今貴重な証言をしている。
땅부자로 이름을 떨친 그는 이제 경제계에서도 유명하다.
土地成金として名を馳せた彼は、今や経済界で有名だ。
아무리 어려운 결정을 내릴 때에도 의연한 태도가 중요합니다.
どんなに難しい決断を下す時、毅然としていることが大切です。
그녀는 어려운 상황에서도 의연한 태도를 유지했습니다.
彼女は困難な局面で毅然としている態度を崩しませんでした。
의연한 사람일수록 역경에서 진가가 드러납니다.
毅然としている人ほど、逆境で真価が試されるのです。
의연한 사람은 어떤 역경에도 굴하지 않습니다.
毅然としている人は、どんな逆境に負けないのです。
어려운 상황에서도 그녀는 의연한 태도를 유지했습니다.
困難な状況で、彼女は毅然としている態度を貫きました。
그는 가혹한 운명에도 불구하고 의연했다.
彼は過酷な運命にかかわらず、毅然としていた。
나라를 떠나도 동포들과의 유대는 변함없이 중요합니다.
国を離れて、同胞との絆は変わらず大切です。
교양인은 어떤 상황에서도 정중하고 예의 바르게 행동합니다.
教養人は、どんな場面で丁寧で礼儀正しく振る舞います。
그녀는 교양인이라서 말투가 매우 품격 있습니다.
彼女は教養人だから、言葉遣いがとて上品です。
그는 교양인답게 어떤 질문에도 정중하게 대답합니다.
彼は教養人らしく、どんな質問に丁寧に答えます。
교양인은 지식뿐만 아니라 인간관계도 중요하게 생각합니다.
教養人は、知識だけでなく、人間関係大切にします。
그는 교양인으로서 어떤 주제에도 잘 알고 있습니다.
彼は教養人として、どんな話題に詳しいです。
당사자들 간의 합의가 가장 중요합니다.
当事者同士の合意が最重要です。
이 저널은 학생들에게도 매우 유용한 정보가 많습니다.
このジャーナルは学生にとて役立つ情報が多いです。
저널에는 전문가들의 비평도 포함되어 있습니다.
ジャーナルには専門家による批評含まれています。
그녀의 말투와 행동은 바로 귀부인 그 자체였어요.
彼女の話し方や立ち居振る舞いは、まさに貴婦人そののでした。
그의 어머니는 귀부인으로 항상 품위 있는 말투를 사용합니다.
彼の母親は貴婦人で、いつ品のある話し方をしています。
귀부인은 항상 우아하고 주변에 배려를 아끼지 않아요.
貴婦人はいつ優雅で、周囲に気配りを欠かしません。
애견가로서 그녀는 개를 매우 소중히 여겨요.
愛犬家として、彼女は犬をとて大切にしています。
애견가는 개의 건강에도 신경을 쓰며 정기적으로 병원에 데려갑니다.
愛犬家は犬の健康に気を使い、定期的に病院に連れて行きます。
그는 괴짜라서, 항상 예기치 못한 일을 합니다.
彼は変わり者で、いつ予想外のことをする。
[<] 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160  [>] (156/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.