【よう】の例文_46
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ようの韓国語例文>
미치광이 같은 사고방식이 주위에 새로운 바람을 불어넣습니다.
気違いのような考え方が、周囲に新しい風を吹き込みます。
그는 미치광이처럼 자기 생각을 관철하고 있어요.
彼は気違いのように自分の考えを貫いています。
미치광이처럼 사는 것이 그의 신념입니다.
狂人のように生きることが、彼の信念です。
미치광이 같은 발상이 비즈니스에 혁명을 일으켰어요.
狂人のような発想がビジネスに革命を起こしました。
미치광이 같은 발상이 새로운 길을 열어줍니다.
狂人のような発想が新しい道を切り開きます。
미치광이처럼 보이지만 사실은 착한 마음씨를 가지고 있어요.
狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。
광인 같은 발상이 창의력을 북돋웁니다.
気違いのような発想が、創造力をかき立てます。
광인 같은 꿈을 가진 그에게 자극을 받았어요.
気違いのような夢を持つ彼に刺激を受けました。
그는 가끔 광인 같은 아이디어를 꺼냅니다.
彼は時折気違いのようなアイデアを持ち出します。
위인들처럼 저도 사회에 공헌하고 싶어요.
偉人たちのように、自分も社会に貢献したいです。
훼방꾼의 언행에 현혹되지 않도록 하겠습니다.
邪魔者の言動に惑わされないようにします。
문제아가 자신감을 가질 수 있도록 도와줍니다.
問題児が自信を持てるようサポートします。
꼬맹이처럼 천진난만하네요.
ガキのように無邪気ですね。
쇠붙이에 녹이 슬지 않도록 주의해야 합니다.
金具に錆が付かないよう注意が必要です。
떡집은 매일 아침 아주 일찍부터 준비하고 있는 것 같습니다.
餅屋は、毎朝とても早くから準備しているようです。
가방끈이 꼬이지 않도록 조심하고 있어요.
カバンの紐が絡まないように気を付けています。
중요한 정보는 반드시 복사하도록 합시다.
重要な情報は必ずコピーするようにしましょう。
그녀는 조금씩 자신감을 갖게 되었습니다.
彼女は少しずつ自信を持つようになりました。
자동문은 바로 닫히도록 설정되어 있습니다.
自動ドアは、すぐに閉まるように設定されています。
기대했던 결과가 나오지 않아 아들의 마음이 꺾인 것 같아요.
期待していた結果が出ず、息子の心が折れたようです。
형의 설득에 아버지도 마음이 꺾인 것 같다.
兄の説得に父も心が折れたようだ。
통굽 신발을 신으면 키가 몇 센티미터 자란 것처럼 느껴집니다.
厚底靴を履くと身長が数センチ伸びたように感じます。
범인을 잡기 위해 쫓던 중, 공사현장에서 추락사했다.
犯人を捕まえようと追っていた時、工事現場で墜落死した。
피부에 좋은 화장품을 선택하려고 합니다.
肌に優しい化粧品を選ぶようにしています。
잠들기 전에 스마트폰을 사용하지 않도록 하고 있습니다.
睡眠前にスマホを使わないようにしています。
비듬이 생기지 않도록 두피를 잘 관리하고 있습니다.
フケが出ないように、頭皮をしっかりケアしています。
비듬을 신경 쓰지 않으려고 노력하고 있어요.
ふけを気にしないように努力しています。
주방 세제를 너무 많이 사용하지 않도록 주의합니다.
食器用洗剤を使いすぎないよう注意します。
역성장이 심화되지 않도록 지속적인 대책을 마련하겠습니다.
逆成長が深刻化しないよう、引き続き対策を講じます。
종기가 나면 만지지 맙시다.
おできができたら、触らないようにしましょう。
진행이 원활하도록 정보를 공유하고 있습니다.
進行がスムーズになるよう、情報を共有しています。
그녀는 주근깨를 신경 쓰는 것 같아요.
彼女はそばかすを気にしているようです。
여름이 되면 주근깨가 눈에 띄게 됩니다.
夏になると、そばかすが目立つようになります。
단맛이 돋보이도록 크림을 첨가했어요.
甘味が引き立つように、クリームを添えました。
강판을 결정하기까지 고민을 많이 했나봐요.
降板を決めるまで、相当悩んだようです。
한 분도 빠짐없이 하차하여 주시기 바랍니다.
人のお客様も残らないようにしてください。全部降りてください。
버스가 완전히 정차한 후에 하차하시기 바랍니다.
バスが完全に停車した後、下車されるようお願いいたします。
고기는 어떻게 구워 드릴까요?
肉はどのように焼いて差し上げましょうか?
오늘 밤은 직접 만든 만두를 만들어 보려고 해요.
今夜は手作りの餃子を作ってみようと思います。
어떤 일이든 곤란한 문제를 해결하기 하려면 깊게 생각하지 않으면 안 된다.
何事も、困ったことを解決しようとしたら、深く考えなければなりません。
아이들에게도 알 수 있도록 저는 쉬운 말로 설명을 하고 있습니다.
子どもにもわかるように、私はやさしいことばで説明しています。
후사 선정이 드디어 끝났어요.
跡継ぎの選定がようやく終わりました。
동심으로 돌아간 듯한 마음으로 그림책을 읽었어요.
童心に返ったような気持ちで絵本を読みました。
그의 미소에는 동심이 남아 있는 것 같아요.
彼の笑顔には童心が残っているようです。
고민이 있으면 혼자서 해결하려고만 하지 말고 주변과 상의하세요.
悩みがあるなら一人で解決しようとしていないで、周りと相談してください。
음식을 얼큰하게 먹는 것을 좋아합니다.
料理をぴりぴりするように辛くして食べることが好きです。
한국은 일본보다 넓은 길이 많은 거 같아요.
韓国は日本より広い道が多いようです。
강둑은 경사가 가파르기 때문에 발을 헛디디지 않도록 하세요.
川岸は傾斜が急であるため、足を踏み外さないように。
그렇게 칼을 휘두르는 것은 위험하다.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
그 상자는 커터 같은 칼로 잘렸다.
その箱はカッターのような刃物で切られた。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (46/121)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.