<よりもの韓国語例文>
| ・ | 대공개된 결과는 예상보다 훨씬 더 긍정적이었다. |
| 大公開された結果は予想よりもずっとポジティブだった。 | |
| ・ | 생떼 쓰는 것보다는 서로 이해하고 양보하는 게 중요하다. |
| 無理を言うよりも、お互いに理解し、譲り合うことが大切だ。 | |
| ・ | 천연 색소는 인공 색소보다 더 안전하다고 알려져 있다. |
| 天然色素は人工色素よりも安全だと知られている。 | |
| ・ | 가능하면 공립 초등학교보다 사립 초등학교에 보내고 싶습니다. |
| できれば公立小学校よりも私立小学校に入れたいです。 | |
| ・ | 라면을 끓일 때는 두꺼운 냄비보다 얇은 냄비가 좋대. |
| ラーメンを作る時には、厚い鍋よりも薄い鍋がいいんだって。 | |
| ・ | 이 제품은 다른 제품들보다 가격을 낮춰서 판매하고 있다. |
| この製品は他の製品よりも価格を下げて販売している。 | |
| ・ | 이 시계는 예상보다 높은 가격으로 낙찰되었다. |
| この時計は予想よりも高い値段で落札された。 | |
| ・ | 그 앤티크 가구는 예정보다 빨리 낙찰되었다. |
| そのアンティーク家具は予定よりも早く落札された。 | |
| ・ | 잔머리를 굴리는 것보다 정직하게 일하는 것이 중요하다. |
| 小利口に立ち回るよりも、正直に働く方が大切だ。 | |
| ・ | 뒷담화는 가끔 진실보다 더 빨리 퍼져요. |
| 噂話は、時々本当のことよりも広まります。 | |
| ・ | 양식보다 한식을 좋아합니다. |
| 洋食よりも韓食が好きです。 | |
| ・ | 예상보다 빨리 끝났습니다. |
| 予想よりも早く終わりました。 | |
| ・ | 공항버스를 이용하면 택시보다 저렴하게 갈 수 있습니다. |
| 空港バスを利用すると、タクシーよりも安く行けます。 | |
| ・ | 일흔 살이 되면 예전보다 체력이 떨어지는 것을 느낄 때가 있습니다. |
| 70歳になると、体力が以前よりも落ちるのを感じることがあります。 | |
| ・ | 올해 배당금은 작년보다 많았다. |
| 今年の配当金は昨年よりも多かった。 | |
| ・ | 특수 부대 병사는 일반 병사들보다 높은 기술을 가지고 있습니다. |
| 特殊部隊の兵士は通常の兵士よりも高い技術を持っています。 | |
| ・ | 그녀는 예전보다 훨씬 달라 보인다. |
| 彼女は前よりもずっと違って見える。 | |
| ・ | 겉멋을 부리는 사람보다 내면이 훌륭한 사람이 더 매력적이다. |
| 外見にばかり気を使う人よりも、内面が素晴らしい人の方が魅力的だ。 | |
| ・ | 선주문을 하면, 일반 가격보다 할인된 가격으로 구매할 수 있다. |
| 予約注文すると、通常よりも割引価格で購入できる。 | |
| ・ | 옛날의 항해는 현재보다 훨씬 위험했다. |
| 昔の航海は現在よりも遥かに危険だった。 | |
| ・ | 경매에 나온 그림은 예상보다 높은 가격에 낙찰되었습니다. |
| 競売に出された絵画は、予想よりも高い値段で落札されました。 | |
| ・ | 조강지처와 함께한 시간은 그 어떤 것보다 소중하다. |
| 長い時間を共に過ごした妻との時間は、何よりも大切だ。 | |
| ・ | 기대했던 것보다 점수가 짜서 실망했다. |
| 期待していたよりも点数が辛くてがっかりした。 | |
| ・ | 그는 나보다 한 수 위의 실력을 가지고 있다. |
| 彼は私よりも一枚上の実力を持っている。 | |
| ・ | 청춘 시절은 무엇보다 소중한 기억으로 남아 지금도 마음에 남아 있다. |
| 青春時代は何よりも大切な思い出となり、今でも心に残っている。 | |
| ・ | 금광보다 사금이 더 쉽게 채취될 수도 있습니다. |
| 金鉱よりも砂金のほうが簡単に採取できる場合があります。 | |
| ・ | 비은행권의 대출 조건은 은행보다 엄격할 때가 있습니다. |
| ノンバンクの貸付条件は、銀行よりも厳しい場合があります。 | |
| ・ | 비은행권 이자는 은행보다 높게 설정되는 경우가 있습니다. |
| ノンバンクの利息は、銀行よりも高く設定されることがあります。 | |
| ・ | 비은행권은 은행보다 대출 승인이 빠를 때가 있습니다. |
| ノンバンクは、銀行よりも融資の承認が早い場合があります。 | |
| ・ | 오랜만에 만난 그는 예전보다 더 핼쑥했다. |
| 久しぶりに会った彼は、以前よりもやつれていた。 | |
| ・ | 선생님은 그의 재능 누구보다 높이 평가하고 있다. |
| 先生は彼の才能を誰よりも高く評価している。 | |
| ・ | 떨떠름할 때는 억지로 하는 것보다 쉬는 것이 중요하다. |
| 気が乗らないときは、無理にやるよりも休む方が大切だ。 | |
| ・ | 그녀는 다른 사람들보다 더 열심히 하려고 노력했다. |
| 彼女は、ほかの人よりもっと一生懸命頑張ろうと努力をした。 | |
| ・ | 주말에는 평일보다 유동 인구가 많습니다. |
| 週末は流動人口が平日よりも多いです。 | |
| ・ | 매매가가 예상보다 높아서, 구매를 보류하기로 했습니다. |
| 売買価格が予想よりも高かったため、購入を見送ることにしました。 | |
| ・ | 위탁 판매는 일반 소매 판매보다 리스크가 낮다고 합니다. |
| 委託販売は、通常の小売販売よりもリスクが低いとされています。 | |
| ・ | 식당차에서 식사를 하는 시간은 기내 이동 시간보다 더 즐겁습니다. |
| 食堂車で食事をする時間は、車内の移動時間よりも楽しみです。 | |
| ・ | 알루미늄 합금은 철강보다 가볍고 내식성이 뛰어납니다. |
| アルミニウム合金は、鉄鋼よりも軽く、耐腐食性に優れています。 | |
| ・ | 코냑은 차갑게 마시기보다는 상온에서 즐기는 것이 일반적입니다. |
| コニャックは、冷やして飲むよりも常温で楽しむのが一般的です。 | |
| ・ | 호지차는 다른 차 잎보다 볶는 시간이 깁니다. |
| ほうじ茶は他の茶葉よりも煎る時間が長いです。 | |
| ・ | 호지차 맛은 녹차보다 부드럽고 마시기 좋아요. |
| ほうじ茶の味は、緑茶よりもまろやかで飲みやすいです。 | |
| ・ | 호지차 잎은 녹차보다 짙은 갈색을 띠고 있습니다. |
| ほうじ茶の葉は、緑茶よりも濃い茶色をしています。 | |
| ・ | 현직은 전직보다 책임이 무겁지만, 보람을 느끼고 있습니다. |
| 現職は前職よりも責任が重いですが、やりがいを感じています。 | |
| ・ | 여공들의 임금은 남성보다 낮았던 시대가 있었어요. |
| 女工の賃金は男性よりも低かった時代があった。 | |
| ・ | 청둥오리의 암컷은 수컷보다 더 절제된 색을 가지고 있다. |
| マガモの雌は雄よりも控えめな色をしている。 | |
| ・ | 암퇘지의 체중은 수퇘지보다 가벼운 경우가 많다. |
| 雌豚の体重はオス豚よりも軽いことが多い。 | |
| ・ | 들기름은 참기름보다 가벼운 맛이 납니다. |
| エゴマ油はゴマ油よりも軽い味わいです。 | |
| ・ | 생선조림에는 진간장보다 국간장이 더 잘 어울립니다. |
| 煮魚には、濃口醤油よりもうすくち醤油が合います。 | |
| ・ | 이 간장은 진간장보다 국간장에 가까워요. |
| この醤油は濃口醤油よりもうすくち醤油に近いです。 | |
| ・ | 올리고당은 설탕보다 단맛이 적습니다. |
| オリゴ糖は砂糖よりも甘さが控えめです。 |
