<イクラの韓国語例文>
| ・ | 그 문제는 아무리 의논해도 전혀 해결될 것 같지 않다. |
| その問題は、いくら議論しても、一向に解決しそうにない。 | |
| ・ | 방법이야 찾아보면 얼마든지 있지요 |
| 方法なら探せばいくらだってあるでしょう。 | |
| ・ | 둘이 먹다가 하나가 죽어도 모를 정도로 맛있습니다. |
| 二人で食べて一人が死んでもわからないくらい美味しいです。 | |
| ・ | 여기 시계의 감정가는 얼마였나요? |
| こちらの時計の鑑定価格はいくらでしたか? | |
| ・ | 이 보석의 감정가는 얼마인가요? |
| この宝石の鑑定価格はいくらになりますか? | |
| ・ | 새로운 클럽에서의 이적료가 발표되었습니다. |
| 新しいクラブでの移籍金が発表されました。 | |
| ・ | 아무리 큰 어려움이 있어도 열정만 있으면 다시 일어설 수 있습니다. |
| いくら大きな困難があっても、情熱があればもう一度立ち上がることができます。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 남편에게 정이 안 가요. |
| いくら努力しても夫には情が湧きません。 | |
| ・ | 제 외상이 얼마죠? |
| 私のツケはいくらですか? | |
| ・ | 술값이 총 얼마가 될지 미리 확인했어요. |
| 飲み代が合計いくらになるか、事前に確認しました。 | |
| ・ | 안전교육조차 제대로 하지 않는다면 사고는 얼마든지 재발할 수 있다. |
| 安全教育すらきちんとしていないならば事故はいくらでも再発しうる。 | |
| ・ | 연어알이 듬뿍 담긴 덮밥을 즐겼어요. |
| サケのいくらがたっぷりの丼を楽しみました。 | |
| ・ | 슈퍼에서 연어알을 살 수 있어요. |
| スーパーでイクラを買うことができます。 | |
| ・ | 할인 가격은 얼마예요? |
| 割引価格はいくらですか? | |
| ・ | 여행 중에 눈이 심하게 와서 앞이 안 보일 정도였어요. |
| 旅行中、雪が激しく降っていて 前が見えないくらいでした。 | |
| ・ | 아무리 해도 살이 안 빠져요. |
| いくらやっても痩せないんです。 | |
| ・ | 나는 저번 주부터 잘 시간도 없이 바쁘다. |
| 僕は先週から寝る暇もないくらい忙しい。 | |
| ・ | 이 로션은 얼마예요? |
| このローションはいくらですか? | |
| ・ | 여탕 이용 요금은 얼마인가요? |
| 女湯の利用料金はいくらですか? | |
| ・ | 석고팩 요금은 얼마인가요? |
| 石膏パックの料金はいくらですか? | |
| ・ | 수면실 이용료는 얼마인가요? |
| 睡眠室の利用料金はいくらですか? | |
| ・ | 아무리 꾸며도 미인이 될 수 없다는 걸 겸허히 받아들였다. |
| いくら装っても美人にはなれない事を謙虚に受け入れた。 | |
| ・ | 욕설은 아무리 치장해도 문화가 아니다. |
| 悪口はいくら装っても文化ではない。 | |
| ・ | 가격이 얼마예요? |
| 価格はいくらですか。 | |
| ・ | 이 가게의 상품은 믿을 수 없을 정도로 싸요. |
| この店の商品は信じられないくら安いです。 | |
| ・ | 그는 시험이 며칠 안 남았는데 빈둥거리고 있다. |
| 彼は試験までいくらもないのにぶらぶらしている。 | |
| ・ | 아무리 푹 자도 몸이 나른해요. |
| いくらぐっすり眠っても体がだるいです。 | |
| ・ | 다음 달부터 새 클럽에 입단할 예정입니다. |
| 来月から新しいクラブに入団する予定です。 | |
| ・ | 건강에 좋은 운동은 아무리 강조해도 지나치지 않다. |
| 健康に良い運動は、いくら強調しても過ぎることはない。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 소용없어요. |
| いくら頑張っても駄目です。 | |
| ・ | 오동통한 연어알이 싱싱해요. |
| ぷりぷりのイクラが新鮮です。 | |
| ・ | 욕실 딸린 싱글은 얼마입니까? |
| バス付のシングルはいくらですか? | |
| ・ | 아무리 강조해도 지나치지 않다. |
| いくら強調してもし過ぎることはない。 | |
| ・ | 아무리 생각해도 잘 모르겠어요. |
| いくら考えてもさっぱり分からないんです。 | |
| ・ | 우리 아들은 아무리 말로 꾸짖어도 안 돼요. |
| うちの息子はいくら言葉でしかってもダメですよ。 | |
| ・ | 아무리 의학이 발달하도 사람은 노화와 그에 따른 죽음을 피할 수 없다. |
| いくら医学が発達しても、人は老化とそれによる死を避けられない。 | |
| ・ | 무시해도 좋을 만큼 사소한 일이다. |
| 無視してもいいくらい些細なことた。 | |
| ・ | 밤하늘에는 셀 수 없을 정도의 별을 육안으로 볼 수 있습니다. |
| 夜空には数えきれないくらいの星を肉眼で見ることができます。 | |
| ・ | 구별이 되지 않을 정도로 혹사하다. |
| 区別がつかないくらい酷似している。 | |
| ・ | 1달러는 일본 엔으로 지금 얼마인가요? |
| 1ドルは日本円で今いくらですか。 | |
| ・ | 저기요, 이거 얼마예요? |
| すみません、これいくらですか? | |
| ・ | 연어알, 성게, 가리비의 해산물 3종류로 만들어진 덮밥입니다. |
| イクラ、ウニ、ホタテの海鮮3種からなる丼ぶりです。 | |
| ・ | 캠핑카를 렌탈하는데 어느 정도 드나요? |
| キャンピングカーをレンタルするといくら位かかる。 | |
| ・ | 싱글룸은 하룻밤에 얼마예요? |
| シングルルームは一晩いくらですか。 | |
| ・ | 송료는 대충 얼마나 드나요? |
| 送料はだいたいいくらかかりますか。 | |
| ・ | 주위가 너무 조용해서, 아무리 소곤거려도 다 들릴 것 같은데... |
| 周りが静かすぎて、いくらひそひそと話しても聞こえると思うけど | |
| ・ | 이건 얼마예요? |
| これはいくらですか。 | |
| ・ | 야, 너 진짜 해도 해도 너무한 거 아냐? |
| なぁ、お前まじでいくらなんでもひどすぎるんじゃないのか? | |
| ・ | 날씨가 해도 해도 너무하네. |
| いくらなんでもひどい気候だな。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 성과가 오르지 않아서 허무해졌다. |
| いくら努力しても成果があがらないので、むなしくなってきた。 |
