<ウニの韓国語例文>
| ・ | 성형 괴물이 되지 않으려면 자연스러움을 추구해야 해. |
| 整形怪物にならないようにするには、自然さを追求するべきだ。 | |
| ・ | 성형 괴물이 되지 않도록 자신의 아름다움을 유지하는 방법을 배웠습니다. |
| 整形モンスターにならないように、自分の美しさを保つ方法を学びました。 | |
| ・ | 성형 괴물이 되지 않도록 조심하고 있습니다. |
| 整形モンスターにならないように気を付けています。 | |
| ・ | 오르짱처럼 보이고 싶어서 화장을 연습하고 있어. |
| オルチャンみたいに見えるようにメイクの練習をしてる。 | |
| ・ | 얼짱처럼 셀카를 잘 찍어요. |
| オルチャンのように自撮りが上手です。 | |
| ・ | 얼짱처럼 피부가 좋네요. |
| オルチャンのように肌がきれいですね。 | |
| ・ | 그녀는 얼짱처럼 메이크업을 잘해요. |
| 彼女はオルチャンのようにメイクが上手です。 | |
| ・ | 한국어의 의미를 제대로 이해하고 사용하도록 하고 있습니다. |
| 韓国語の意味をきちんと理解してから使うようにしています。 | |
| ・ | 한국어 인사로 자기소개를 할 수 있도록 하고 있습니다. |
| 韓国語あいさつで自己紹介ができるようにしています。 | |
| ・ | 한국어 인사가 자연스럽게 나오도록 하고 싶어요. |
| 韓国語あいさつが自然に出るようにしたいです。 | |
| ・ | 한국어 인사로 자기소개를 할 수 있게 되었습니다. |
| 韓国語あいさつで自己紹介ができるようになりました。 | |
| ・ | 한국어 한글을 읽을 수 있게 되었습니다. |
| 韓国語のハングルを読めるようになりました。 | |
| ・ | 한국어 문자를 쓸 수 있게 되었어요. |
| 韓国語の文字が書けるようになりました。 | |
| ・ | 한국어 문자를 읽을 수 있게 되었습니다. |
| 韓国語の文字を読めるようになりました。 | |
| ・ | 한국어와 일본어를 능숙하게 사용하려고 노력하고 있어요. |
| 韓国語と日本語を上手に使えるように頑張っています。 | |
| ・ | 한국어를 말할 수 있으려면 문법이 필요한가요? |
| 韓国語が話せるようになるためには文法は必要ですか。 | |
| ・ | 한글 강좌에 참여하여 글을 읽을 수 있게 되었어요. |
| ハングル講座に参加して文字が読めるようになりました。 | |
| ・ | 한국어 회화를 할 수 있게 되면, 한국에 갔을 때 편리합니다. |
| 韓国語会話ができるようになると、韓国に行ったときに便利です。 | |
| ・ | 한국어 회화를 할 수 있도록 노력하고 있습니다. |
| 韓国語会話ができるように頑張っています。 | |
| ・ | 한국어 키보드를 사용하려면 먼저 설정을 변경해야 합니다. |
| 韓国語キーボードを使うには、最初に設定を変更する必要があります。 | |
| ・ | 한국어 읽는 법을 배우면 한국어 뉴스 기사를 읽을 수 있어요. |
| 韓国語の読み方を学ぶことで、韓国語のニュース記事が読めるようになります。 | |
| ・ | 한국어 읽는 법을 배우면 식당 주문도 원활하게 할 수 있게 돼요. |
| 韓国語の読み方を学ぶと、レストランでの注文もスムーズにできるようになります。 | |
| ・ | 한국어 읽는 법을 배우면 영화 자막도 이해할 수 있게 됩니다. |
| 韓国語の読み方を学べば、映画の字幕も理解できるようになります。 | |
| ・ | 한국어를 읽는 법을 배우면 한국 책이나 신문을 읽을 수 있습니다. |
| 韓国語の読み方を学ぶことで、韓国の本や新聞が読めるようになります。 | |
| ・ | 한국어 읽는 법을 제대로 배우면 한국어 서적도 읽을 수 있어요. |
| 韓国語の読み方を正しく学べば、韓国語の書籍も読めるようになります。 | |
| ・ | 한국어능력시험의 난이도가 조금 올라간 것 같아요. |
| 韓国語能力試験の難易度が少し上がったように感じます。 | |
| ・ | 한글을 조금씩 읽을 수 있게 되었습니다. |
| ハングルが少しずつ読めるようになりました。 | |
| ・ | 한글은 읽을 수 있게 되었습니다. |
| ハングルは読めるようになりました。 | |
| ・ | 한글로 어떻게 써요? |
| ハングルでどのように書きますか。 | |
| ・ | 한글은 서민도 읽을 수 있도록 만들어진 문자입니다. |
| ハングルは庶民でも読めるようにと、作られた文字です。 | |
| ・ | 한글 문자를 잘 쓰고 싶어요. |
| ハングル文字が上手に書けるようになりたいです。 | |
| ・ | 한글문자를 술술 읽을 수 있게 되고 싶어요. |
| ハングル文字をスラスラと読めるようになりたいです。 | |
| ・ | 한글 문자를 일상에서 사용할 수 있도록 하고 싶어요. |
| ハングル文字が日常で使えるようにしたいです。 | |
| ・ | 한글 문자를 조금씩 읽을 수 있게 되었습니다. |
| ハングル文字が少しずつ読めるようになりました。 | |
| ・ | 미영 씨처럼 한국말을 잘했으면 좋겠어요. |
| ミヨンさんのように韓国語を上手に話せれば良いだろう。 | |
| ・ | 식기를 깨지 않도록 조심하세요. |
| 食器を割らないように気をつけてください。 | |
| ・ | 거실 레이아웃을 바꿔서 넓게 느껴지도록 했어요. |
| リビングのレイアウトを変えて、広く感じられるようにしました。 | |
| ・ | 열이 고르게 전달되도록 합니다. |
| 熱が均等に伝わるようにします。 | |
| ・ | 압력이 고르게 가해지도록 합시다. |
| 圧力が均等にかかるようにしましょう。 | |
| ・ | 에너지가 균등하게 순환되도록 합니다. |
| エネルギーが均等に循環するようにします。 | |
| ・ | 높이가 균등해지도록 자릅니다. |
| 高さが均等になるように切ります。 | |
| ・ | 작은 단서도 놓치지 않도록 하겠습니다. |
| 小さな手掛かりも見逃さないようにします。 | |
| ・ | 달맞이 풍경은 마치 그림처럼 아름답습니다. |
| 月見の風景は、まるで絵画のように美しいです。 | |
| ・ | 이 관광열차는 사계절 풍경을 즐길 수 있도록 운행된다. |
| この観光列車は四季折々の風景を楽しめるように運行される。 | |
| ・ | 일 년 내내 이렇게 아름다운 경치를 즐길 수 있다는 것은 멋진 일입니다. |
| 一年中、このように美しい景色を楽しめるのは素晴らしいことです。 | |
| ・ | 봇물처럼 쏟아지다. |
| 堰に溜まった水のように溢れる。 | |
| ・ | 봇물 터지듯. |
| 堰が切れたように。 | |
| ・ | 국제 분쟁이 일어나지 않도록 노력합시다. |
| 国際紛争が起きないように努めましょう。 | |
| ・ | 국제 분쟁이 일어나지 않도록 노력합시다. |
| 国際紛争が起きないように努めましょう。 | |
| ・ | 분쟁중인 지역에 들어가지 않도록 하십시오. |
| 紛争している地域には足を踏み入れないようにしてください。 |
