<サイの韓国語例文>
| ・ | 호텔 홀에서 잠시 기다려 주세요. |
| ホテルのホールで少しお待ちください。 | |
| ・ | 평평한 곳에 텐트를 치세요. |
| 平らな場所にテントを張ってください。 | |
| ・ | 바닥을 평평하게 만들어 주세요. |
| 床を平らにしてください。 | |
| ・ | 혹이 생기면 얼음찜질을 하세요. |
| こぶができたら、冷やしてください。 | |
| ・ | 혹 늦을 것 같으면 미리 말해 주세요. |
| 万一遅れそうなら、前もって言ってください。 | |
| ・ | 혹 모르니까 우산 챙기세요. |
| 念のため、傘を持っていってください。 | |
| ・ | 혹 길을 잃으면 전화하세요. |
| 万一道に迷ったら、電話してください。 | |
| ・ | 혹 비 오면 연락 주세요. |
| 万が一雨が降ったら、連絡してください。 | |
| ・ | 초고추장을 너무 많이 넣지 마세요. |
| チョゴチュジャンを入れすぎないでください。 | |
| ・ | 문어를 초고추장에 찍어 드세요. |
| タコをチョゴチュジャンにつけて召し上がってください。 | |
| ・ | 초장 좀 더 주세요. |
| 酢コチュジャンをもう少しください。 | |
| ・ | 생색낼 거면 처음부터 하지 마세요. |
| 恩に着せるくらいなら、最初からやらないでください。 | |
| ・ | 공치사에 속지 마세요. |
| お世辞に騙されないでください。 | |
| ・ | 공치사만 하지 말고 실질적인 조언을 해요. |
| お世辞だけでなく実際的な助言をしてください。 | |
| ・ | 그 지식을 실제 생활에 활용해 보세요. |
| その知識を実生活に活用してみてください。 | |
| ・ | 책잡히지 않도록 조심하세요. |
| 責められないように注意してください。 | |
| ・ | 실수를 책잡히지 않게 조심하세요. |
| ミスを責められないように気を付けてください。 | |
| ・ | 작은 실수도 책잡히지 않도록 조심하세요. |
| 小さなミスも責められないように注意してください。 | |
| ・ | 모르는 사람이 집적대면 바로 피하세요. |
| 見知らぬ人がしつこく絡んできたらすぐ避けてください。 | |
| ・ | 애들이 친구에게 집적대지 않도록 주의하세요. |
| 子どもたちが友達にちょっかいを出さないように注意してください。 | |
| ・ | 내일 날씨를 전망해 주세요. |
| 明日の天気を予想してください。 | |
| ・ | 서류는 신청하시는 분이 모두 자필로 기입해 주세요. |
| 書類はお申し込みいただく方が「すべて自筆」にてご記入ください。 | |
| ・ | 수신자를 속여, 사기 사이트로 유도하다. |
| 受信者を騙し、詐欺サイトへ誘導する。 | |
| ・ | 반죽을 너무 세게 개지 마세요. |
| 生地をあまり強くこねないでください。 | |
| ・ | 밀가루에 물을 넣고 개세요. |
| 小麦粉に水を入れてこねてください。 | |
| ・ | 찰기가 생길 때까지 개세요. |
| 粘りが出るまでこねてください。 | |
| ・ | 우유가 쉬었는지 냄새를 맡아 보세요. |
| 牛乳が酸っぱくなっているか匂いを嗅いでみてください。 | |
| ・ | 이 문제에 관해서 설명해 주세요. |
| この問題について説明してください。 | |
| ・ | 아이에게 말동무가 되어 주세요. |
| 子どもの話し相手になってください。 | |
| ・ | 효험이 없으면 바로 중단하세요. |
| 効き目がなければすぐ中止してください。 | |
| ・ | 축구할 때 공을 세게 차지 마세요. |
| サッカーのとき、強くボールを蹴らないでください。 | |
| ・ | 반송 사유를 확인해 주세요. |
| 返送理由をご確認ください。 | |
| ・ | 불량 제품은 판매처로 반송해 주세요. |
| 不良品は販売元へ返送してください。 | |
| ・ | 소방차 사이렌 소리에 식겁했다. |
| 消防車のサイレンの音にぎょっとした。 | |
| ・ | 내 이름으로 예약되었는지 확인해 주세요. |
| 私の名前で予約されているか確認してください。 | |
| ・ | 실수했을 때 너무 가로젓지 마세요. |
| ミスをしたときにあまり首を横に振らないでください。 | |
| ・ | 이용당하지 않도록 조심하세요. |
| 利用されないように気をつけてください。 | |
| ・ | 피곤하시면 앉으세요. |
| 疲れたら座ってください。 | |
| ・ | 회장님, 여기 앉으세요. |
| 会長、こちらに座ってください。 | |
| ・ | 님, 편하게 앉으세요. |
| お客様、どうぞごゆっくり座ってください。 | |
| ・ | 선생님, 앉으세요. |
| 先生、どうぞ座ってください。 | |
| ・ | 회의가 시작되기 전에 모두 앉으세요. |
| 会議が始まる前に皆さん座ってください。 | |
| ・ | 잠깐만 앉으세요. |
| ちょっと座ってください。 | |
| ・ | 의자에 앉으세요. |
| 椅子に座ってください。 | |
| ・ | 상사가 지시를 내리면 미적대지 말고 바로 하세요. |
| 上司の指示があればぐずぐずせずすぐにやってください。 | |
| ・ | 결정하기 전에 너무 미적대지 마세요. |
| 決める前にあまりぐずぐずしないでください。 | |
| ・ | 그렇게 힘들면 아예 그만두세요. |
| そんなに辛いなら、いっそやめてください。 | |
| ・ | 애매하게 사과할 바엔 아싸리 진심으로 사과해. |
| 中途半端に謝るくらいなら、いっそ本気で謝りなさい。 | |
| ・ | 대표적인 예를 예시해 주세요. |
| 代表的な例を挙げてください。 | |
| ・ | 다음에 예시하는 행위가 일어나지 않도록 주의해 주세요. |
| 次に例示する行為が行われないよう、注意してください。 |
