<一の韓国語例文>
| ・ | 보기에는 소심해 보이지만 사귀어 보면 괜찮은 남자예요. |
| 一見小心者に見えますが、つきあってみればいい男です。 | |
| ・ | 발랄해서 같이 있으면 기분이 좋아요. |
| はつらつとしているから一緒にいると気分がいいです。 | |
| ・ | 할아버지는 평안히 일생을 마쳤다. |
| 祖父は安らかに一生を終えた。 | |
| ・ | 대표팀은 아직까지 우승한 적이 한 번도 없다. |
| 代表チームは、今まで優勝したことが一度もない。 | |
| ・ | 축구 대표팀이 준결승에서 상대팀을 꺽으며 우승에 한 발짝 다가갔다. |
| 野球代表チームが準決勝で相手チームを破り、優勝に一歩近づいた。 | |
| ・ | 그 국가나 도시의 추천할 만한 관광지를 찾으려면 현지인에게 묻는 것이 최고입니다. |
| その国や都市のおすすめ観光スポットを探すなら、現地の人に聞くのが一番です。 | |
| ・ | 여름 밤하늘을 올려다 보면 아름다운 별이 총총한 하늘이 눈에 들어 옵니다. 그 중 가장 눈에 띄는 것이 은하수입니다. |
| 夏の夜空を見上げると綺麗な星空が目に入ります。その中で一際目立つのが天の川です。 | |
| ・ | 중국요리는 느끼하지만 중국차와 같이 마시면 개운해져요. |
| 中国料理は脂っこいけど、中国茶を一緒に飲むとあっさりします。 | |
| ・ | 한 학기에 학비가 얼마나 들어요? |
| 一学期に学費がいくら位要りますか。 | |
| ・ | 형은 취직하려고 일자리를 열심히 찾더니 드디어 대기업에 취직했어요. |
| 兄が就職しようと仕事を一生懸命に探していたが、ついに大手企業に就職しました。 | |
| ・ | 하루 종일 걸어 다녔더니 피곤하네. |
| 一日中歩き回ったら疲れたね。 | |
| ・ | 일이 끝나고 나서 다시 전화할게. |
| 仕事が終わってからもう一度電話するよ。 | |
| ・ | 로또를 10번이나 샀으니, 한 번쯤 당첨될 법한데 매번 꽝이에요. |
| ロットを10回も買ったから、一回くらいは当選してもよさそうなのに毎回ハズレくじです。 | |
| ・ | 술 한잔할까? |
| 一杯やるか? | |
| ・ | 포장마차에서 가볍게 한잔하러 갑시다. |
| 屋台で軽く一杯飲みに行きましょう。 | |
| ・ | 어디서 한잔할까요? |
| どこかで一杯やりましょうか? | |
| ・ | 우리 술이나 한잔하자. |
| 俺たち、酒でも一杯やろうよ。 | |
| ・ | 우리, 술 한잔합시다. |
| 俺達、酒一杯飲みましょう。 | |
| ・ | 한잔하세요. |
| 一杯、どうぞ。 | |
| ・ | 일 끝나고 한잔 어때? |
| 仕事終わってから、一杯どう。 | |
| ・ | 한잔하러 갈래? |
| 一杯飲みに行く? | |
| ・ | 한잔하러 갑시다. |
| 一杯のみに行きましょう。 | |
| ・ | 회사 동료와 퇴근길에 한잔했어요. |
| 会社の同僚と退勤のときに一杯やりました。 | |
| ・ | 운동회를 열심히 준비를 했는데 비로 취소돼 말짱 도루묵이 되었다. |
| 運動会を一生懸命準備したのに、雨で中止になって 努力が無駄になった。 | |
| ・ | 뼈에는 일정 이상의 자극을 주면 튼튼해지는 성질이 있습니다. |
| 骨には,一定以上の刺激を与えると丈夫になる性質があります。 | |
| ・ | 허무맹랑하다고 일축했다. |
| でたらめだと一蹴した。 | |
| ・ | 남의 일생을 엉망으로 만들다. |
| 人の一生を無茶苦茶にしてしまう。 | |
| ・ | 할 건지 말 건지 빨지 정했으면 좋겠습니다. 정말 감질나네요. |
| 一か八か早く決めてほしいんです。本当にじれったいですね。 | |
| ・ | 감기가 바로 낫기를 원하면 몸을 따뜻하게 하고 수면을 충분히 취하는 것이 제일입니다. |
| 風邪をすぐ治したいなら、体を温かくして睡眠をたっぷりとるのが一番だと思います。 | |
| ・ | 축구에서 가장 신나는 순간이라고 하면 골이 터졌을 때죠. |
| サッカーで一番盛り上がる瞬間といえばゴールが決まったときですよね。 | |
| ・ | 동일한 기업이 1위를 오랫동안 유지하고 있던 부문에서 선두가 교체되었다. |
| 同一企業が1位を長く保っていた部門で首位が交代した。 | |
| ・ | 컴퓨터를 새로 교체하는 주기는 일반적으로 5년이나 3년이라고 한다. |
| パソコンの買い替えサイクルは、一般的には5年とか3年とか言われている。 | |
| ・ | 유행이란 단기간에 세간의 일정한 경향이 퍼지는 것을 말합니다. |
| 流行とは、短期間で世間にある一定の傾向が広まることを言います。 | |
| ・ | 저는 1년에 한 번 머리 모양을 바꿔요. |
| 私は1年に一回髪型を変えます。 | |
| ・ | 두 정당은 개혁에 대해 의견이 일치하지 않는다. |
| 2つの政党は改革について意見が一致していない。 | |
| ・ | 저는 대학생 시절에 무일푼이었어요. |
| わたしは大学生時代、一文無しでした。 | |
| ・ | 너무 놀아서 무일푼이 되다. |
| 遊び過ぎて無一文になる。 | |
| ・ | 시골에서 농사 짓기 싫어서 무일푼으로 무작정 상경했다. |
| 田舎での農業が嫌で無一文で策もなしに上京した。 | |
| ・ | 무일푼에서 큰돈과 성공을 손에 넣었다. |
| 無一文から大きなお金と成功を手に入れた。 | |
| ・ | 무일푼에서 억만장자가 되었다. |
| 無一文から億万長者になった。 | |
| ・ | 너무 놀아서 무일푼이 되다. |
| 遊び過ぎて無一文になる。 | |
| ・ | 그는 무일푼이다. |
| 彼は無一文だ。 | |
| ・ | 서울을 대표하는 벚꽃 축제 '여의도 봄꽃 축제'가 여의도 윤중로 일대에서 열립니다. |
| ソウルの代表的な桜祭り、「汝矣島春の花祭り」が汝矣島輪中路一帯で開かれます。 | |
| ・ | 축제 때 함께 노래하면서 춤을 추었다. |
| 祭りのときに一緒に歌いながら踊った。 | |
| ・ | 축제 때 같이 놀아요. |
| 祭りの時、一緒に遊びましょう。 | |
| ・ | 일반적으로 경기가 좋아지면 임금이 상승한다. |
| 一股的に景気がよくなると、賃金が上昇する。 | |
| ・ | 가압류 절차는 소송을 제기하기 전에 일정 재산을 압류해 두는 절차입니다. |
| 仮差押手続は、訴訟を提起する前に、一定の財産を差し押さえておく手続です。 | |
| ・ | 기업의 경영난 등 경상상의 이유에 의해 이루어지는 해고를 일반적으로 정리해고라고 합니다. |
| 企業の経営難など経営上の理由により行われる解雇を一般的にに整理解雇といいます。 | |
| ・ | 한 사나이가 헐레벌떡 달려왔다. |
| 一人の男が息せききって走って来た | |
| ・ | 진자의 가장 일반적인 이용법은 진자 시계이다. |
| 振り子の最も一般的な利用法は振り子時計である。 |
