【中】の例文_141
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
주가는 중장기로 볼 때 하락 추세가 이어지고 있습니다.
株価は長期で見ると下落トレンドが続いています。
중소기업 진흥을 중장기적인 시점에서 계획적이며 종합적으로 전개한다.
小企業振興を長期的な視点から計画的・総合的に展開する。
회사의 중장기 계획을 세우다.
会社の長期計画を立てる。
미국 측은 중국이 민감하게 여기는 사안을 두루 언급했다.
米国側は国が敏感に考える事案をあまねく取り上げた。
인간의 활동에 의해 대기 중에 방출된 가스나 연기 중에는 공기를 오염시키는 물질이 포함되어 있습니다.
人間活動に伴って大気に放出されるガスや煙のには、空気を汚す物質が含まれています。
미역은 몸 속의 피를 맑게 해 준다고 한다.
ワカメは、体のの血を綺麗にしてくれるという。
중국제품이 세계의 전자제품을 석권하고 있다.
国製品が世界の電子製品を席巻している。
세상과 인생은 험란하다.
世のと人生は険しい。
숱한 역사에서 전염병은 세상을 바꾸는 촉매제로 작동해왔다.
長い歴史においては感染症は世のを変える触媒として作用してきた。
경험을 과신해 쇠악한 체력을 인식하지 못하는 중장년 등산자에 의한 산악 조난 사고가 다발하고 있다.
経験を過信し体力の衰えを認識しない高年登山者による山岳遭難事故が多発しています。
정상에 올라선 후 산을 내려오다 조난 당한 것으로 전해졌다.
頂上に登った後、下山している途で遭難したという。
히말라야에 오른 산악인이 하산 과정에서 실종된 것으로 알려졌다.
ヒマラヤに登頂した登山家が下山の途で行方不明になったことが分かった。
에베레스트 등정에 도전했다가 하산 중에 사망했다.
エベレスト登頂に挑戦したものの、下山に死亡した。
가늘고 긴 검은색 심을 나무 막대 속에 넣어 연필을 만듭니다.
細長い黒色の芯を軸木のに入れて鉛筆を作りります。
사람은 죽는다. 이 당연한 사실을 우리들은 일상적인 삶 속에서 망각하고 살아가고 있다.
人は死ぬ。この当然の事実を、私たちは日常的な生のでは忘却して生きている。
배터리는 미래산업의 중심으로 급부상하고 있다.
バッテリーは未来産業の心へと急浮上している。
중국과 선두 각축을 벌이고 있다
国と首位争いをしている。
중학교 1학년 때부터 학교대표로 전국대회 우승을 차지하는 등 두각을 나타냈다.
学校1年生の時から学校代表として全国大会で優勝を果たすなど、頭角を現わした。
어둠 속에서 물체가 감지되었다.
暗闇のでものが感知された。
한국은 북핵 문제에 대한 중국의 견제 역할을 기대하고 있다.
韓国は北朝鮮の核問題で国の牽制役になってくれることを期待している。
거둬들이는 수익의 약 30%가 방송 중계권료에서 나온다.
収める収入の約30%は放映権料と継権料から出る。
세상이 원칙대로 되지 않는다는 것을 깨달았다.
世のが原則通りにならないことを悟った。
방에 틀어박혀 하루 종일 스마트폰으로 유튜브만 보고 있다.
部屋に閉じこもり一日スマホでユーチューブばかり見ている。
그녀는 고졸 출신으로 대기업 사장 비서까지 올라간 입지전적 인물이다.
彼女は高卒出身で大手企業の社長の秘書まで昇りつめた立志伝の人物だ。
초중고 내내 전교 꼴지였다.
高ずっと全校ビリだった。
사랑 앞에선 물불 가리지 않는 남자다.
愛の為には火の水のの男だ。
그 말이 머릿 속을 계속 맴돈다.
その話がずっと頭のを回ってる。
훈련 중 총기 오발 사고로 1명이 죽었다.
訓練銃器誤発砲事故で1名が死んだ。
시험에 합격했던 날, 온 집안이 난리가 났다.
試験に合格した日、家大騒ぎだった。
미소 짓고 있는 모습은 얼핏 보면 온화해 보이지만 그 속에 강직함을 느낄 수 있다.
微笑む姿はふと見れば温和に見えるが、そのには剛直さが感じられる。
부장님은 회의 중에 테이블을 탕 치고 회의실을 나갔다.
部長は会議にテーブルをどんと叩いて、会議室を出た。
밤새 에어컨을 켠 채 잤다.
一晩エアコンをつけたままで眠った。
밤새 계속 눈이 내렸던 것같아요.
ずっと雪が降っていたようです。
밤새 잘 수 없었다.
一晩眠れなかった。
밤새 눈이 내렸다.
一晩雪が降った。
짙은 어둠 속에 잠긴 동네가 희미하게 보였다.
濃い暗いに沈んだ町がぼんやりと見えた。
사람마다 세상을 바라보는 시선은 다 다르다.
人ごとに世のを眺める視線はすべて違う。
끝까지 신의를 지키는 일은 비지니스의 기본 중 기본입니다.
最後まで信義を守ることは、ビジネスの基本の基本です。
서울 국립중앙박물관은 지하철, 이촌역에서 도보 2분 거리에 있습니다.
ソウル国立央博物館は地下鉄、二村駅から徒歩2分の距離にあります。
국립중앙박물관에서 다음 주부터 특별전이 열립니다.
国立央博物館では来週から、特別展が開かれます。
국립중앙박물관은 세계에서 여섯 번째로 크다.
国立央博物館は世界で6番目に大きい。
세상이 삭막해졌고 사람들이 각박해졌다.
世のが索漠になって、人々が薄情になった。
세상의 모든 갈등과 불행은 사심에서 비롯된다.
世のの全ての葛藤と不幸は私心から始まる。
용기와 지혜만 있다면 이 험한 세상을 잘 헤쳐 나갈 수 있을 거예요.
勇気と知恵だけあれば、その険しい世のにちゃん乗り切れるでしょう。
물을 바로 삼키지 말고 입 안에 머금고 좋은 차를 음미하듯 마신다.
水をすぐに飲まずに、口のに含んでお茶を吟味するように飲む。
책 속의 주인공은 우리를 상상의 세계로 이끕니다.
本のの主人公は我々を想像の世界に導きます。
그는 비록 세상을 떠났지만 노래는 남아 우리의 고달픈 삶을 위로해 줍니다.
彼は、たとえ世のを去っても歌は残り、我々のと疲れた人生を慰めてくれます。
진종일 비가 내린다.
一日、雨が降る。
육십 년 인생 가운데 터닝포인트는 몇 개 정도 있었습니다.
60年の人生ので、ターニングポイントはいくつもありました。
다른 사람과 세상에 이바지하는 사람이 되고 싶어요.
他の人と世のに貢献する人になりたいです。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>] (141/153)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.