<人の韓国語例文>
| ・ | 장학회가 설립돼 지금까지 2천여명에게 장학금이 지급됐다. |
| 奨学会」が設立され、これまでにおよそ2千人の学生に奨学金が支給された。 | |
| ・ | 범인들은 은행을 습격하여 금괴를 강탈했습니다. |
| 犯人たちは銀行を襲撃して、金塊を強奪しました。 | |
| ・ | 범인은 길거리에서 지갑을 강탈하고 도주했습니다. |
| 犯人は路上で財布を強奪し、逃走しました。 | |
| ・ | 범인들은 차를 강탈하고 도주하려고 했습니다. |
| 犯人たちは車を強奪し、逃走しようとしました。 | |
| ・ | 사람들은 홍수 때 뗏목을 이용해 가옥을 탈출합니다. |
| 人々は洪水の際に、筏を利用して家屋を脱出します。 | |
| ・ | 낚시꾼들은 호수에서 낚시하는 데 뗏목을 사용합니다. |
| 釣り人たちは、湖での釣りに筏を使います。 | |
| ・ | 그 지역의 교통수단은 인력거입니다. |
| その地域の交通手段は、人力車です。 | |
| ・ | 도쿄의 관광지 아사쿠사에서 인력거를 영업하고 있습니다. |
| 東京の観光地浅草にて人力車を営業しております。 | |
| ・ | 관광지에 인력거로 나가보시겠어요? |
| 観光スポットへ人力車でお出掛けしてみませんか? | |
| ・ | 인력거를 타다. |
| 人力車に乗る。 | |
| ・ | 인력거를 끌다. |
| 人力車を引く。 | |
| ・ | 삼림 벌채 시에는 인력으로 목재를 운반합니다. |
| 森林伐採の際には、人力で木材を運び出します。 | |
| ・ | 벽돌을 만들기 위해서는 인력으로 벽돌을 쌓아올립니다. |
| レンガ造りのためには、人力でレンガを積み上げます。 | |
| ・ | 그 지역에서는 인력으로 석탄을 채굴하고 있습니다. |
| その地域では、人力で石炭を採掘しています。 | |
| ・ | 풍차를 돌리기 위해서는 인력이 필요합니다. |
| 風車を回すためには、人力が必要です。 | |
| ・ | 하천 부지 청소에는 인력이 필요합니다. |
| 河川敷の清掃には、人力が必要です。 | |
| ・ | 농민들은 인력으로 벼를 심습니다. |
| 農民たちは、人力で稲を植えます。 | |
| ・ | 대리석을 운반하려면 인력이 필요합니다. |
| 大理石を運ぶのには、人力が必要です。 | |
| ・ | 강을 건너기 위해서는 인력으로 뗏목을 젓습니다. |
| 川を渡るためには、人力で筏を漕ぎます。 | |
| ・ | 도로의 제설 작업은 인력으로 이루어집니다. |
| 道路の除雪作業は、人力で行われます。 | |
| ・ | 벽돌을 쌓으려면 인력이 필요합니다. |
| レンガを積み上げるのには、人力が必要です。 | |
| ・ | 차가 고장났을 때는 인력으로 밀어 수리 공장까지 운반합니다. |
| 車が故障したときには、人力で押して修理工場まで運びます。 | |
| ・ | 그 건설 현장에서는 크레인이 아닌 인력으로 재료를 운반하고 있습니다. |
| その建設現場では、クレーンではなく人力で材料を運搬しています。 | |
| ・ | 논두렁을 다듬는 데는 인력이 필요합니다. |
| 水田の畦畔を整えるのには人力が必要です。 | |
| ・ | 인력으로 배를 저어 강을 건넙니다. |
| 人力で船を漕いで、川を渡ります。 | |
| ・ | 재해 현장에서는 구조 작업에 인력이 필요합니다. |
| 災害現場では、救助作業に人力が必要です。 | |
| ・ | 인력에 의지하여 밭을 갈고 있습니다. |
| 人力に頼って、畑を耕しています。 | |
| ・ | 인력 부족으로 업무 수행에 어려움을 겪고 있다. |
| 人材不足のため、業務の遂行が難航している。 | |
| ・ | 비용 절감 명목으로 인력을 감축했다. |
| 費用削減名目で人材を縮小した。 | |
| ・ | 배터리 분야 연구 인력이 매우 부족한 상황이다. |
| バッテリー分野の研究人材が非常に足りない状況だ。 | |
| ・ | 신생 성장 사업이다 보니 인력이 부족한 상황입니다. |
| 新生成長事業であるため、人材が不足している状況です。 | |
| ・ | 인류의 미래를 예측하다. |
| 人類の未来を予測する。 | |
| ・ | 고난이 있을 때마다 그것이 참된 인간이 되어 가는 과정이다. |
| 苦難があるたびに、それが真の人間になっていく過程である。 | |
| ・ | 많은 고난이나 좌절을 경험하며서 인간으로서 성장해 간다. |
| たくさんの困難や挫折を経験しながら、人間として成長していく。 | |
| ・ | 범인은 시내에 잠입해 있을 것이다. |
| 犯人は市内に潜んでいるはずだ。 | |
| ・ | 인류의 근원적 의문에 사색이나 논리를 통해 접근하는 것이 철학입니다. |
| 人類の根源的な疑問に思索や論理を通じて迫るのが哲学です。 | |
| ・ | 철학은 인생에 도움이 되는 걸까? |
| 哲学は人生の役に立つのか。 | |
| ・ | 우리 삶에는 고난과 위험이 곳곳에 도사리고 있다. |
| 我々の人生は、苦難と危険があちこちに潜んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 설득력 있는 제안은 많은 사람을 움직였어요. |
| 彼女の説得力のある提案は多くの人を動かしました。 | |
| ・ | 그의 몽상은 주위 사람들에게 희망을 주었다. |
| 彼の夢想は周囲の人々に希望を与えた。 | |
| ・ | 그가 갑자기 달리기 시작하자 주위 사람들도 덩달아 일제히 달리기 시작했다. |
| 彼が突然走り出すと、周囲の人々もつられて一斉に走り出した。 | |
| ・ | 그가 큰 소리로 외치자 주위 사람들도 덩달아 고함을 질렀다. |
| 彼が大声で叫ぶと、周囲の人々もつられて叫び声を上げた。 | |
| ・ | 그녀가 울기 시작하자 주위 사람들도 덩달아 울기 시작했다. |
| 彼女が泣き出したので、周囲の人々もつられて泣き出した。 | |
| ・ | 그녀가 당황하면 주위 사람들도 덩달아 초조해진다. |
| 彼女が慌てると、周囲の人たちも一緒に焦ってしまう。 | |
| ・ | 일이 기쁘고 즐거우면 인생도 덩달아 기쁘고 즐거워집니다. |
| 仕事が喜びと楽しければ、人生もつられて、喜ばしく楽しくなります。 | |
| ・ | 불안한 시기를 극복하기 위해 그녀는 친구의 도움을 구하고 있다. |
| 不安な時期を乗り越えるために、彼女は友人の支えを求めている。 | |
| ・ | 애인이 자신을 싫어하게 된 것은 아닌지 불안하다. |
| 恋人が自分を嫌いになったのではないか不安だ。 | |
| ・ | 많은 사람들이 시간에 쫓기며 살아갑니다. |
| たくさんの人々が時間に追われて生きていきます。 | |
| ・ | 김미영 씨는 아주 침착한 사람이에요. |
| キム・ミヨンさんはとても冷静な人です。 | |
| ・ | 아침부터 분주하게 활동하는 사람들이 늘어나고 있다. |
| 朝から忙しく活動している人々が増えている。 |
