<人の韓国語例文>
| ・ | 초보라서 버벅거린다. |
| 素人だから手つきがぎごちない。 | |
| ・ | 지인들이 냉담한 눈빛으로 쳐다봤다. |
| 知人から白い目で見られる。 | |
| ・ | 타인의 불행에 냉담하다. |
| 他人の不幸に冷淡だ。 | |
| ・ | 면접 시험에서는 주로 인물을 본다. |
| 面接試験では主として人物を見る。 | |
| ・ | 당신이 존경하는 위대한 인물은 누구입니까? |
| あなたの尊敬する偉大な人物は誰ですか? | |
| ・ | 그녀는 사회적으로 큰 영향을 미친 인물 중 한 명이다. |
| 彼女は社会的に大きな影響を及ぼした人物の一人だ。 | |
| ・ | 전혀 관계 없는 너에게 그런 말을 듣고 싶지 않아. |
| 赤の他人の君に、そんなことを言われたくないよ。 | |
| ・ | 승려는 출가해서 불도를 수행하는 사람입니다. |
| 僧侶は、出家して仏道を修行する人です。 | |
| ・ | 인구 감소와 고령화가 진행되고 있다. |
| 人口減と高齢化が進んでいる。 | |
| ・ | 그는 일견 무서워 보이지만 의외로 소심한 사람입니다. |
| 彼は一見怖そうに見えても、案外小心な人です。 | |
| ・ | 교도소의 수인들은 번호로만 불린다. |
| 刑務所の囚人は番号のみで呼ばれる。 | |
| ・ | 다행스럽게도 부상자는 없습니다. |
| 幸いにもけが人はありませんでした。 | |
| ・ | 범인은 자기가 안 했다고 팔짝뛰었다. |
| 犯人は自分はやってないと強く否定した。 | |
| ・ | 눈치가 보이다. |
| 人目が気になる。 | |
| ・ | 인생을 재출발하다. |
| 人生を再出発する。 | |
| ・ | 한국 최남단 섬인 마라도는 인구 100명 정도의 작은 유인도이다. |
| 韓国最南端の島、馬羅島は人口100人ほどの小さい有人島である。 | |
| ・ | 과학의 발전이 인류의 행복에 반드시 도움이 된다고 말할 수는 없습니다. |
| 科学の発展が人類の幸せに必ず役に立つとは言えません。 | |
| ・ | 과학은 인간에게 무엇을 가져왔는가? |
| 科学は人間に何をもたらしたか。 | |
| ・ | 전쟁이 일어난다면 많은 사람들이 죽을 것이다. |
| 戦争が起きれば、大勢の人が死ぬだろう。 | |
| ・ | 요즘은 엽서를 보내는 사람이 별로 없다. |
| 最近ははがきを送る人がほとんどいない。 | |
| ・ | 반대하는 사람은 아무도 없어요. |
| 反対する人は誰もいません。 | |
| ・ | 둘은 행복한 것 같습니다. |
| 二人は幸せそうです。 | |
| ・ | 그 사람은 다 좋은데 입이 험한 게 탈이다. |
| その人は全部いいですが、口が軽いところが困ったことである。 | |
| ・ | 사람은 살기 위해서 먹는다. |
| 人は生きるために食べる。 | |
| ・ | 행사는 남녀노소를 불문하고 원하는 사람은 누구나 참여할 수 있다. |
| 行事は、老若男女問わず、希望する人はだれでも参加できる。 | |
| ・ | 악인을 혼쭐을 내다. |
| 悪人を懲らしめる。 | |
| ・ | 보도를 걷고 있거나 자전거를 타고 있는 사람이 교통사고 피해자가 되는 경우도 있을 수 있습니다. |
| 歩道を歩いていたり自転車に乗っている人が交通事故の被害者になることもあり得ます。 | |
| ・ | 사람에게 가슴을 터놓고 얘기하면 마음이 시원해진다. |
| 人に思いを打ち明けると、気持ちがスッキリする。 | |
| ・ | 그의 전설이 나날이 인구에 회자되기 시작했다. |
| 彼の伝説がが日ごと日ごとに人口に話題になり始めた。 | |
| ・ | 진화론은 나날이 인구에 회자되기 시작했다. |
| 進化論は日ごと日ごとに人口に話題になり始めた。 | |
| ・ | 사람이 사업에 실패했다고 손가락질을 해서는 안 된다. |
| 人が事業に失敗したと皆が後ろ指を指してはいけない。 | |
| ・ | 사람에게 손가락질하지 마라! |
| 人に後ろ指を指すな。 | |
| ・ | 어디서나 뒤에서 손가락질하는 사람이 있다. |
| どこにも後ろ指を指す人間がいる。 | |
| ・ | 나에게는 남의 충고에 고분고분 귀를 기울일만한 인내심이 없다. |
| 僕には、人の忠告に素直に耳を傾けるだけの忍耐心がない。 | |
| ・ | 그는 매우 도량이 넓은 사람이에요. |
| 彼はとても度量が大きい人間です | |
| ・ | 사람에게는 병이나 상처를 자신이 고치려고 하는 힘을 가지고 있습니다. |
| 人には病気やケガを自分で治そうとする力が備わっています。 | |
| ・ | 순순히 따르다. |
| 大人しく従う。 | |
| ・ | 세상의 대부분의 일에는 어떠한 형태로든 사람과 접할 기회가 있습니다. |
| 世の中のほとんどの仕事には、なんらかの形で人と接する機会があります。 | |
| ・ | 보통사람들에게는 떠오르지 않는 아이디어가 줄줄 떠오른다. |
| 普通の人では浮かばないアイデアが次々と浮かんでくる。 | |
| ・ | 신인 가수인데 각종 음원 차트를 휩쓸고 있다고 해요. |
| 新人歌手なのに各種音源チャートを席巻しているそうです。 | |
| ・ | 내 형은 너무 바보 같아서 남한테 속기 일쑤예요. |
| 私の兄はあまりにバカみたいなので、人に騙されるのが常です。 | |
| ・ | 그는 좀 답답한 면이 없지 않지만 꽁한 사람은 아니에요. |
| 彼は、少しまどろっこしい面がなくはないですが、度量の狭い人ではありません。 | |
| ・ | 듣건대 동남아시아에서도 축구가 제일 인기라고 합니다. |
| 聞くところによると、東南アジアもサッカーが一番人気だそうです。 | |
| ・ | 어쩌나 사람이 많던지 구경도 제대로 못 했어요. |
| あまりにも人が多くて、見物もまともに出来ませんでした。 | |
| ・ | 심폐소생술을 할 줄 아는 사람이 있었기에 망정이지 그렇지 않았으면 그냥 죽었을 거예요. |
| 心肺蘇生法を知っている人がいたから事なきを得ましたが、そうではなかったらそのまま死んでいたでしょう。 | |
| ・ | 인적이 드문 길에서 유기견을 벌견했다. |
| 人通りの少ない道で捨て犬を発見した。 | |
| ・ | 지금부터 폭발적인 인기가 있을 거라는 예감이 듭니다. |
| これから爆発的に人気が出そうな予感がします。 | |
| ・ | 폭발적인 인기를 자랑하다. |
| 爆発的人気を誇る。 | |
| ・ | 소형 카메라가 타인의 신체를 도촬하는 용도로 악용되는 사례가 늘고 있다. |
| マイクロカメラが他人の身体を盗み撮りする用途に悪用される事例が増えている。 | |
| ・ | 비록 그렇다 해도 사람을 때리면 안 돼요. |
| たとえそうだとしても、人を殴ってはいけません。 |
