<人の韓国語例文>
| ・ | 다가오는 위험이 모든 사람에게 드리워졌다. |
| 迫り来る危険が全ての人に影を落とした。 | |
| ・ | 군인들은 정확히 도열해 있었다. |
| 軍人たちは正確に整列していた。 | |
| ・ | 사람들은 도열하여 행사를 준비했다. |
| 人々は整列してイベントの準備をした。 | |
| ・ | 군인들이 도열하여 명령을 기다렸다. |
| 軍人たちは整列して命令を待った。 | |
| ・ | 승천하는 순간 모든 사람들이 경배했다. |
| 昇天する瞬間、すべての人々が礼拝した。 | |
| ・ | 그녀는 다른 사람들을 밀쳐내고 첫 번째로 도착했다. |
| 彼女は他の人々を押しのけて最初に到着した。 | |
| ・ | 그는 사람들을 밀쳐내며 한 명씩 지나갔다. |
| 彼は人々を押しのけて一人一人通り抜けた。 | |
| ・ | 그녀는 불쾌한 사람을 밀쳐내듯이 피했다. |
| 彼女は不快な人を押しのけるように避けた。 | |
| ・ | 그는 그녀를 밀쳐내고 혼자서 일을 처리했다. |
| 彼は彼女を押しのけて一人で仕事を処理した。 | |
| ・ | 사람들을 밀쳐내며 길을 만들었다. |
| 人々を押しのけて道を作った。 | |
| ・ | 수학을 잘하는 사람은 문제 해결 능력이 뛰어나다. |
| 数学が得意な人は問題解決能力が優れている。 | |
| ・ | 사람들은 그녀가 성공하길 바라다보았다. |
| 人々は彼女が成功することを期待して見守った。 | |
| ・ | 모두가 웃고 있는데 한 사람이 정색했다. |
| みんなが笑っているのに一人が真顔になった。 | |
| ・ | 죄를 지은 사람은 반성해야 한다. |
| 罪を犯した人は反省すべきだ。 | |
| ・ | 상금을 한 사람이 독식했다. |
| 賞金を一人が独り占めした。 | |
| ・ | 인기 상품을 한 사람이 독식했다. |
| 人気商品を一人が独り占めした。 | |
| ・ | 거리에서 사람들이 치고받는 싸움이 있었다. |
| 路上で人々が殴り合う喧嘩があった。 | |
| ・ | 두 사람이 거리에서 치고받으며 싸웠다. |
| 二人が路上で殴り合って喧嘩した。 | |
| ・ | 사람들은 내 노력을 몰라준다. |
| 人々は私の努力を分かってくれない。 | |
| ・ | 이번 행사에 많은 사람들이 모집되었다. |
| 今回のイベントには多くの人が募集された。 | |
| ・ | 대규모 인원이 모집되었다. |
| 大規模な人数が募集された。 | |
| ・ | 긍정적인 사람은 사람을 많이 만난다. |
| 前向きな人は人にたくさん会う。 | |
| ・ | 사람들에게 긍정적 에너지를 주는 좋은 배우가 되고 싶어요. |
| 人に前向きなエナジーを与える良い俳優になりたいです。 | |
| ・ | 그는 누구보다 밝고 긍정적이며 행복한 사람입니다. |
| 彼は誰より明るく、肯定的で幸せな人です。 | |
| ・ | 가난한 사람들은 종종 착취된다. |
| 貧しい人々はしばしば搾取される。 | |
| ・ | 모두가 그 신입 직원을 예뻐했다. |
| みんながその新人社員をかわいがった。 | |
| ・ | 언론이 그 인물을 지나치게 추켜들었다. |
| メディアがその人物を過度に持ち上げた。 | |
| ・ | 모든 직원에게 인사 이동이 통지되었다. |
| 全社員に人事異動が通知された。 | |
| ・ | 바닷가 마을 사람들이 높은 곳으로 피난왔다. |
| 海辺の村の人々が高い場所へ避難してきた。 | |
| ・ | 위험을 느낀 사람들이 도시 외곽으로 피난왔다. |
| 危険を感じた人々が都市の郊外へ避難してきた。 | |
| ・ | 지진 이후 사람들이 안전한 곳으로 피난왔다. |
| 地震の後、人々が安全な場所へ避難してきた。 | |
| ・ | 산불을 피해 사람들이 체육관으로 피난왔다. |
| 山火事を避けて人々が体育館へ避難してきた。 | |
| ・ | 태풍을 피해 사람들이 마을로 피난왔다. |
| 台風を避けて人々が村へ避難してきた。 | |
| ・ | 신축된 주택 단지가 인기를 끌고 있다. |
| 新築された住宅団地が人気を集めている。 | |
| ・ | 어머니는 아이에게 모르는 사람을 따라가지 말라고 신신당부했다. |
| 母は子どもに、知らない人についていかないようくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 그는 친구에게 비밀을 꼭 지켜 달라고 신신당부했다. |
| 彼は友人に、秘密は必ず守ってほしいとくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 대패는 예로부터 목공 장인에게 애용되어 왔습니다. |
| 鉋は古くから木工職人に愛用されてきました。 | |
| ・ | 저 목수는 대패의 명인입니다. |
| あの大工は鉋の名人です。 | |
| ・ | 이 대패는 옛날부터 만들어진 장인 도구입니다. |
| この鉋は昔からの職人道具です。 | |
| ・ | 감자를 사용한 인기 레시피를 소개합니다. |
| ジャガイモを使った人気のレシピをご紹介します。 | |
| ・ | 가기 싫다는 사람을 억지로 데리고 갈 필요는 없잖아요. |
| 行きたくないという人を、無理に連れて行く必要はないんじゃないですか。 | |
| ・ | 덩치가 크고 수염이 텁수룩한 사람이 헐레벌떡 달려왔습니다. |
| がたいが大きくて、ひげがもじゃもじゃ生えた人が息を切らして走ってきました。 | |
| ・ | 요리사는 프로 사양의 칼을 사용하고 있습니다. |
| 料理人はプロ仕様の包丁を使っています。 | |
| ・ | 외국인을 위해 로마자를 함께 표기했습니다. |
| 外国人のためにローマ字も一緒に表記しました。 | |
| ・ | 묘비명에는 고인의 생애와 업적이 기록되어 있습니다. |
| 墓碑名には故人の生涯と功績が記されています。 | |
| ・ | 곡물은 인간의 중요한 식량 자원이다. |
| 穀物は人間にとって重要な食料資源だ。 | |
| ・ | 중식 메뉴로는 볶음밥이 제일 인기 있다. |
| 昼食メニューで一番人気があるのはチャーハンだ。 | |
| ・ | 중식에서는 해산물 요리가 인기가 많다. |
| 中華料理では、海鮮料理が人気がある。 | |
| ・ | 촌장의 말은 마을 사람들에게 큰 영향력을 미친다. |
| 村長の言葉は村人たちに大きな影響力を持つ。 | |
| ・ | 촌장은 주민들의 의견을 수렴하는 중요한 역할을 한다. |
| 村長は村人たちの意見を集める重要な役割を果たしている。 |
