<人の韓国語例文>
| ・ | 그 사람하고는 오래된 아는 사이예요. |
| あの人とは昔からの知り合いです。 | |
| ・ | 아는 사이의 사람과 지나치면 웃음으로 인사한다. |
| 知り合いの人とすれ違ったときに、笑顔で挨拶します。 | |
| ・ | 그 사람하고 안면이 있으신가요? |
| その人と面識がありますか? | |
| ・ | 그 사람하고는 안면이 있습니다. |
| その人とは面識があります。 | |
| ・ | 그 사람하고는 몇 번 본 구면이에요. |
| あの人とは何度か会った顔見知りです。 | |
| ・ | 외국인한테 바가지를 씌우다니 너무하네. |
| 外国人にぼったくるなんてひどいね。 | |
| ・ | 심술궂은 언행은 다른 사람을 불쾌하게 만드는 경우가 있어요. |
| 意地悪な言動は、他人を不快にさせることがあります。 | |
| ・ | 심술궂은 사람에게는 어떻게 대처하면 좋나요? |
| 意地悪な人には、どのように対処すればよいですか。 | |
| ・ | 심술궂은 사람과는 가능한 관계하고 싶지 않다. |
| 意地悪な人とは、出来ることなら関わりたくない。 | |
| ・ | 어떤 장소에도 심술궂은 사람이 존재하고 있습니다. |
| どんな場所にも、意地悪な人は存在しています。 | |
| ・ | 그렇게 영악한 사람은 믿을 수 없어. |
| あんなにずる賢い人は信用できない。 | |
| ・ | 일찍 간 사람이 이득을 봤다. |
| 早く行った人が得をした。 | |
| ・ | 어떤 사람이든 대환영입니다! |
| どんな人でも大歓迎です! | |
| ・ | 그 지역의 인구는 격감하고 있다. |
| その地域の人口は激減している。 | |
| ・ | 그는 수도 없이 많은 사람들에게 도움을 받았다. |
| 彼は数え切れないほどの人に助けられた。 | |
| ・ | 변덕꾸러기의 행동은 예측할 수 없다. |
| 移り気な人の行動は予測できない。 | |
| ・ | 그는 변덕꾸러기라서 좋아하는 것이 금방 바뀐다. |
| 彼は移り気な人で、好きなことがすぐに変わる。 | |
| ・ | 그녀는 변덕꾸러기라서 무엇을 하고 싶은지 항상 바뀐다. |
| 彼女は移り気な人だから、何をしたいかいつも変わる。 | |
| ・ | 그는 변덕꾸러기라서 오늘 좋아하는 것이 내일은 싫어질 수 있다. |
| 彼は移り気な人なので、今日好きなことが明日には嫌いになる。 | |
| ・ | 변덕꾸러기와 함께 일하는 것은 힘들다. |
| 移り気な人と一緒に仕事をするのは大変だ。 | |
| ・ | 변덕꾸러기의 의견은 믿을 수 없다. |
| 移り気な人の意見はあてにならない。 | |
| ・ | 그녀는 변덕꾸러기라서 금방 새로운 취미를 찾는다. |
| 彼女は移り気な人だから、すぐに新しい趣味を見つける。 | |
| ・ | 변덕꾸러기와의 약속은 믿을 수 없다. |
| 移り気な人との約束は信じられない。 | |
| ・ | 두 사람의 의견은 비슷비슷하다. |
| 二人の意見は似たりよったりしている。 | |
| ・ | 버려진 쓰레기가 악취를 풍기며, 이웃들이 불편해했다. |
| 捨てられたゴミが悪臭を放ち、近所の人たちが迷惑していた。 | |
| ・ | 카톨릭 교회에 다니는 사람이 많다. |
| カトリック教会に通う人が多い。 | |
| ・ | 교인들의 대부분은 평화를 기도하고 있다. |
| 教人の多くは平和を祈っている。 | |
| ・ | 교인들은 자선 활동에도 적극적으로 참여하고 있다. |
| 教人たちは慈善活動にも積極的に参加している。 | |
| ・ | 교인들은 서로 도와주는 것이 중요하다. |
| 教人はお互いに助け合うことが重要だ。 | |
| ・ | 그녀는 교인이고, 신앙심이 깊다. |
| 彼女は教人で、信仰心が深い。 | |
| ・ | 교인이 모이는 장소는 교회이다. |
| 教人が集まる場所は教会だ。 | |
| ・ | 교인으로서 매일 기도를 빼먹지 않는다. |
| 教人として、毎日祈りを欠かさない。 | |
| ・ | 교인들은 매주 일요일에 모인다. |
| 教人たちは毎週日曜日に集まる。 | |
| ・ | 교회에 다니는 교인이 많다. |
| 教会に通っている教人は多い。 | |
| ・ | 얼굴마담은 외모만큼이나 사람을 끌어당기는 매력이 필요하다. |
| 顔の良さだけでなく、雇われママは人を引きつける魅力が必要だ。 | |
| ・ | 낯짝이 두껍게 다른 사람의 호의를 이용하려고 한다. |
| 図々しく他人の好意を利用しようとしている。 | |
| ・ | 저 사람은 낯짝이 두껍기 때문에 사양하지 않아도 된다. |
| あの人は図々しいから、遠慮しなくていい。 | |
| ・ | 낯짝이 두껍게 다른 사람의 지갑을 보고 있었다. |
| 図々しいことに、他人の財布を見ていた。 | |
| ・ | 영세민에 대한 지원이 시급하다. |
| 貧しい人々に対する支援が急務だ。 | |
| ・ | 영세민들을 위해 자원봉사 활동을 하고 있다. |
| 貧しい人々のためにボランティア活動をしている。 | |
| ・ | 그는 영세민들과 함께 생활하고 있다. |
| 彼は貧しい人々と共に生活している。 | |
| ・ | 영세민들을 위해 기부했다. |
| 貧しい人々のために寄付をした。 | |
| ・ | 영세민에 대한 지원이 필요하다. |
| 貧しい人に対する支援が求められている。 | |
| ・ | 이 지역에는 많은 영세민들이 살고 있다. |
| この地域には多くの貧しい人が住んでいる。 | |
| ・ | 영세민들의 생활을 지원하는 기금이 설립되었다. |
| 貧しい人々の生活を支援する基金が設立された。 | |
| ・ | 그는 영세민들을 돕는 활동을 하고 있다. |
| 彼は貧しい人々を助ける活動をしている。 | |
| ・ | 그는 담대한 행동으로 많은 사람들을 놀라게 했다. |
| 彼は大胆な行動で多くの人々を驚かせた。 | |
| ・ | 담대한 사고방식을 가진 사람이 리더가 된다. |
| 大胆な考え方を持っている人がリーダーになる。 | |
| ・ | 외꺼풀을 신경 쓰는 사람도 있다. |
| 一重まぶたを気にしている人もいる。 | |
| ・ | 인연을 끊고, 새로운 인생을 시작하기로 했다. |
| 縁を切って、新しい人生を始めることにした。 |
