【人】の例文_60
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<人の韓国語例文>
사장님은 항상 “인사가 만사”라고 말한다.
社長は「事が大事」と常に言っている。
건강을 위해 인삼을 갈아서 만든 음료를 매일 마시고 있어요.
健康のために、朝鮮参をすりおろして作った飲料を毎日飲んでいます。
사람의 눈을 응시하는 것은 실례이다.
の目をじっと見つめるのは失礼だ。
초토화로 인해 많은 사람이 피해를 입는다.
焦土と化すことで多くのが被害を受ける。
연락이 두절됐던 친구가 갑자기 찾아왔다.
連絡が途絶した友が突然訪ねてきた。
그녀는 분을 참으며 다른 사람들 앞에서는 차분한 척하고 있었다.
彼女は怒りを抑えて、他のの前では冷静なふりをしていた。
회사 내 인간관계에 신물이 나서 퇴사했다.
会社内の間関係に嫌気がさして退社した。
그 사람 때문에 이런 일이 일어나서, 속상해 죽겠다.
あののせいでこんなことになって、腹が立ってしかたがない。
맞선을 본 사람이 마음에 차지 않아서 연락처도 물어보지 않았다.
お見合いをしたが気に入らなくて、連絡先も聞かなかった。
그녀를 사람을 만들기 위해 여러 가지 경험을 시켜왔다.
彼女を一前にするために、色々な経験をさせてきた。
저 사람, 낯이 익은데 이름이 생각 안 나.
あの、見覚えがあるけど、名前が思い出せない。
오리발을 내밀고 있지만, 나는 당신이 범인이라고 확신한다.
とぼけているけど、私はあなたが犯だと確信している。
그녀는 사람의 기분을 상하게 하지 않도록 말을 가려서 한다.
彼女はの気持ちを傷つけないように、言葉を選んで言っている。
소설이나 만화 등에서 주인공의 행동에 복선을 까는 경우가 많다.
小説や漫画などで主公の行動に伏線を敷く場合が多い。
그가 수중에 넣을 뻔한 기회를 다른 사람이 빼앗아 갔다.
彼の手に入るはずだったチャンスを、他のが奪っていった。
그 식당은 한때 나쁜 평가를 받았지만, 썩어도 준치라 다시 인기를 끌 거야.
あの食堂は一時期悪い評判を受けたけれど、腐ってもタイだから、再び気が出るだろう。
그 사람이 무사히 돌아올지 걱정이 태산이다.
あのが無事に帰ってくるか心配でたまらない。
인생에서 가장 힘든 일은 사랑하는 사람을 먼저 보내는 것이라고 생각한다.
生で最も辛い出来事は、愛するを先立たれることだと思う。
소중한 사람을 먼저 보내는 것은 말로 표현할 수 없는 슬픔이다.
大切なを先立たれるのは、言葉にできないほどの悲しみだ。
인정머리가 없으면 결국 혼자가 될 수밖에 없다.
思いやりがないと、最終的には一ぼっちになってしまう。
저렇게 인정머리가 없는 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다.
あんなに思いやりがないには関わりたくない。
그때 누명을 씌운 사람을 지금도 용서할 수 없다.
あの時、濡れ衣を着せたを今でも許せない。
뱃속이 검은 사람과는 관계를 피하는 게 좋아.
腹が黒いと関わるのは避けたほうがいい。
저 사람은 뱃속이 검아서, 조심하는 게 좋아.
あのは腹が黒いので、注意した方がいい。
그녀는 표면적으로는 성실해 보여도 사실은 속이 검은 사람이라서 신용하지 않는다.
彼女は表面的には真面目に見えるが、じつは腹の黒いだから信用しない。
저 두 사람은 죽이 맞아서 항상 즐겁게 일하고 있다.
あの二は馬が合って、いつも楽しく働いている。
저 두 사람은 죽이 맞아서 바로 친구가 되었다.
あの二は馬が合って、すぐに友達になった。
업적 부진으로 몇 명 목이 날아갔다.
業績不振で何かが首になった。
예산 삭감 영향으로 몇 명이 목이 잘렸다.
予算削減の影響で、何かが首になった。
안목이 없는 사람은 항상 겉모습에 속기 쉽다.
見る目がないは、常に表面的なものに騙されがちだ。
안목이 없는 사람이 고르면 실패하는 경우가 많다.
見る目がないが選ぶと、失敗することが多い。
그는 안목이 없어서 좋은 인재를 놓쳤다.
彼には見る目がないので、いい材を見逃してしまった。
보는 눈이 없으면 인생에서 중요한 기회를 놓칠 수 있다.
見る目がないと、生で重要なチャンスを逃してしまう。
누굴 탓하겠어요? 사람 보는 눈이 없는 내가 잘못이죠.
誰のせいにしましょうか?を見る目がない僕がのミスでしょう。
세계가 주목한 ‘세기의 대결’ 덕에 두 선수 모두 돈방석에 앉았다.
世界が注目した「世紀の対決」のおかげで、二の選手共に大金を手にした。
소중한 사람의 말에 가슴이 부풀었다.
大切なからの言葉に、胸が膨らむ思いがした。
그 사람은 최근에 심기가 불편한 것 같다.
あのは最近ご機嫌がよくないみたいだ。
눈에 보이는 게 없어서 다른 사람의 의견을 듣지 않게 되었다.
調子に乗りすぎて、他のの意見を聞かなくなった。
성공해서 눈에 보이는 게 없어서 다른 사람을 무시하게 되었다.
成功して調子に乗りすぎて、他のを無視してしまった。
이 자식이 인기 좀 끌고 나니까, 눈에 보이는 게 없나 보네.
こいつ気が出てから怖いものなしみたいだな。
여행지에서 만난 사람들의 친절함이 인상에 남았다.
旅先で出会った々の親切さが印象に残った。
친구의 격려에 그녀는 눈물을 머금었다.
の励ましに、彼女は涙ぐんだ。
회사 내 인간 관계를 개선하기 위해 팀워크를 중시하게 되었다.
社内の間関係を改善するために、チームワークを重視するようになった。
그 사람이 나를 바보 취급해서 기분이 나빠졌다.
あのが私を馬鹿にしたことで、気分が悪くなった。
마을 사람들은, 도시에서 자란 유약한 젊은이를 바보 취급하였다.
は、都会育ちの柔弱な若者をばかにしていた。
그 사람은 자주 실없는 소리를 해서 모두를 곤란하게 만든다.
あのはよくふざけたことを言って、みんなを困らせる。
인간관계는 알다가도 모를 일이다.
間関係は分かりそうで分からないことだ。
사람의 마음은 알다가도 모를 일이 많다.
の心は分かりそうで分からないことが多い。
그 사람의 마음은 알다가도 모를 일이다.
あのの気持ちは分かりそうで分からないことだ。
그런 말을 하면 주변 사람들의 분노를 살 것이다.
そのような言葉を言うことで、周りの々の怒りを買うことになるよ。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (60/334)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.