<人の韓国語例文>
| ・ | 참가 사람 수를 미리 알려주세요. |
| 参加人数を事前に知らせてください。 | |
| ・ | 회의에 참가할 사람 수를 확인해 주세요. |
| 会議に参加する人数を確認してください。 | |
| ・ | 생산직 직원들은 매일 작업을 통해 제품을 만들어내고 있다. |
| 生産職の人々は、日々の作業を通じて製品を作り出している。 | |
| ・ | 생산직 직원들은 공장 생산 라인에서 일하고 있다. |
| 生産職の人々は、工場の生産ラインで働いている。 | |
| ・ | 동절기 스포츠로는 스키와 스노보드가 인기가 있다. |
| 冬季のスポーツとしては、スキーやスノーボードが人気だ。 | |
| ・ | 실존 문제는 인간이 어떻게 살아야 할지를 묻는다. |
| 実存の問題は、人間がどのように生きるべきかを問う。 | |
| ・ | 실존적인 위기에 직면했을 때, 사람은 자신을 발견할 수 있다. |
| 実存的な危機に直面したとき、人は自分自身を見つけることができる。 | |
| ・ | 실존주의자는 각 개인의 존재에서 의미를 추구한다. |
| 実存主義者は個々の人間の存在における意味を追求する。 | |
| ・ | 실존주의는 인간의 자유와 책임을 강조하는 철학이다. |
| 実存主義は人間の自由と責任を強調する哲学だ。 | |
| ・ | 그 사람은 아무것도 사지 않고 얼쩡거리고 있다. |
| あの人は何も買わずにうろうろしている。 | |
| ・ | 조물주가 인간을 만들고 지구를 지배하게 했다고 여겨진다. |
| 創造主が人間を作り、地球を支配させたと考えられている。 | |
| ・ | 우주의 기원을 이해하려고 조물주의 존재를 고려하는 사람도 많다. |
| 宇宙の起源を理解するために、創造主の存在を考える人も多い。 | |
| ・ | 가신들은 주인의 죽음 후, 후계자에게 충성을 맹세했다. |
| 家臣たちは主人の死後、その後継者に忠誠を誓った。 | |
| ・ | 그는 충실한 가신으로서 주인에게 계속해서 복종했다. |
| 彼は忠実な家臣として、主人に仕え続けた。 | |
| ・ | 인기 있는 아티스트가 출연하는 공개 방송이 열린다. |
| 人気のアーティストが出演する公開放送が開催される。 | |
| ・ | 그녀는 발림말을 잘 해서 사람들을 기쁘게 만든다. |
| 彼女はお世辞が上手で、人々を喜ばせる。 | |
| ・ | 나는 그 사람과 결혼하기로 뜻을 굳혔다. |
| 私はその人と結婚することを決めた。 | |
| ・ | 천연 색소는 인공 색소보다 더 안전하다고 알려져 있다. |
| 天然色素は人工色素よりも安全だと知られている。 | |
| ・ | 새로운 인생을 시작하기 위해 닻을 올렸다. |
| 新しい人生を始めるために錨を揚げた。 | |
| ・ | 그녀는 뛰어서 앞서 가는 사람을 뒤좇았다. |
| 彼女は走って先を行く人を追いかけた。 | |
| ・ | 그는 도망가는 사람을 필사적으로 뒤좇았다. |
| 彼は逃げる人を必死で追いかけた。 | |
| ・ | 범인을 뒤좇다. |
| 犯人を追いかける。 | |
| ・ | 이 경기장은 5만 명을 수용할 수 있습니다. |
| この競技場は5万人を収容できます。 | |
| ・ | 그 사람은 사취하여 얻은 재산으로 여러 가지를 했다. |
| その人はだまし取った財産でいろいろなことをした。 | |
| ・ | 그 사기꾼은 많은 사람들을 사취하여 큰 돈을 벌었다. |
| その詐欺師は多くの人々をだまし取って大金を稼いだ。 | |
| ・ | 그 사기꾼은 많은 사람들로부터 재산을 사취했다. |
| その詐欺師は多くの人々から財産をだまし取った。 | |
| ・ | 무주택자들에 대해 국가는 더 많은 지원을 강화해야 한다. |
| 無住宅の人々に対して、国はもっと支援を強化するべきだ。 | |
| ・ | 무주택자들을 위한 지원이 필요하다. |
| 無住宅の人々のために支援が必要だ。 | |
| ・ | 공물로 받은 곡식은 가난한 사람들에게 나누어졌다. |
| 貢物として受け取った穀物は、貧しい人々に分け与えられた。 | |
| ・ | 인간에게는 내재된 선과 악이 공존한다고 합니다. |
| 人間には内在する善と悪が共存していると言われています。 | |
| ・ | 유명인사의 활동은 자주 화제가 됩니다. |
| 著名人の活動が話題になることはよくあります。 | |
| ・ | 유명인사로서 책임감을 느낄 때가 있어요. |
| 著名人としての責任を感じることがあります。 | |
| ・ | 그는 유명인사들 중에서도 특히 존경받는 인물입니다. |
| 彼は著名人の中でも特に尊敬されている人物です。 | |
| ・ | 유명인사의 영향력은 사회에 큰 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 著名人の影響力は、社会に大きな影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 그녀는 유명인사라서, 어디에 가든 사람들이 말을 걸어옵니다. |
| 彼女は著名人なので、どこに行っても人々が声をかけてきます。 | |
| ・ | 유명인사가 출연하는 행사에는 많은 관객들이 모입니다. |
| 著名人が出演するイベントには多くの観客が集まります。 | |
| ・ | 그 영화의 감독은 유명인사로, 많은 상을 수상했어요. |
| あの映画の監督は著名人で、多くの賞を受賞しています。 | |
| ・ | 그는 일본의 유명인사로, TV에 자주 출연합니다. |
| 彼は日本の著名人で、テレビに頻繁に出演しています。 | |
| ・ | 원목은 가구 장인에게 중요한 재료입니다. |
| 原木は家具職人にとって、重要な材料です。 | |
| ・ | 그 사람이 무사히 돌아올 수 있을지 염려스러워요. |
| あの人が無事に帰れるかが気にかかる。 | |
| ・ | 그는 다대한 영향을 끼친 인물입니다. |
| 彼は多大な影響を与えた人物です。 | |
| ・ | 향수를 느낄 때 사람은 보통 과거를 돌아보고 싶어해요. |
| 郷愁を感じるとき、人はよく過去を振り返りたくなるものです。 | |
| ・ | 저 사람은 잡학에 능숙해서 어떤 주제에도 잘 대응할 수 있어요. |
| あの人は雑学が得意で、どんな話題にも対応できます。 | |
| ・ | 발송인은 소포 안에 명세서를 동봉했습니다. |
| 差出人はパッケージの中に明細書を同封しました。 | |
| ・ | 발송인 연락처가 잘못되어 반송이 지연되었어요. |
| 差出人の連絡先が間違っていたため、返送が遅れました。 | |
| ・ | 발송인의 서명이 필요해요. |
| 差出人の署名が必要です。 | |
| ・ | 발송인에게 연락을 취하기 위해 이메일 주소를 확인했어요. |
| 差出人に連絡を取るために、メールアドレスを確認しました。 | |
| ・ | 발송인이 기입한 내용에 오류가 있었어요. |
| 差出人が記入した内容に間違いがありました。 | |
| ・ | 발송인 주소가 기재되지 않아 반송할 수 없습니다. |
| 差出人の住所が記載されていないため、返送できません。 | |
| ・ | 발송인 이름이 불명확하면 수취인이 수령을 거부할 수 있어요. |
| 差出人の名前が不明な場合、受取人が受け取りを拒否することがあります。 |
