<内の韓国語例文>
| ・ | 프레젠테이션에 동영상을 삽입하여 내용을 보다 알기 쉽게 설명했습니다. |
| プレゼンテーションに動画を埋め込んで、内容をよりわかりやすく説明しました。 | |
| ・ | 그 영화는 신화를 모독하는 내용이었어. |
| その映画は神話を冒涜する内容だった。 | |
| ・ | 그는 매우 수줍어서 그녀에게 말을 걸 수 없었다. |
| 彼はとても内気だったので、彼女に話しかけることできなかった。 | |
| ・ | 초판은 좋았지만 종반은 납득할 수 있는 경기 내용이 아니었다. |
| 序盤は良かったが、終盤は納得できる試合内容ではなかった。 | |
| ・ | 도무지 속을 알 수 없다. |
| 皆目内が分からない。 | |
| ・ | 통화 가치가 급락하면 국내 물가가 상승합니다. |
| 通貨の価値が急落すると国内の物価が上昇します。 | |
| ・ | 체육관은 학교 부지 내에 위치한다. |
| 体育館は学校の敷地内に位置する。 | |
| ・ | 연구소는 대학 부지 내에 위치한다. |
| 研究所は大学の敷地内に位置する。 | |
| ・ | 반경 5km 이내는 위험하므로 가까이 가지 마세요. |
| 半径5km以内は危険なので近づかないで下さい | |
| ・ | 멧돼지나 사슴 등의 야생동물의 고기나 내장은 생으로 먹지 마세요. |
| イノシシ、シカなどの野生動物のお肉や内臓は生で食べるのは、やめましょう | |
| ・ | 당론이 내부 분열을 야기했다. |
| 党論が内部分裂を引き起こした。 | |
| ・ | 헌병이 시내 경비를 강화했습니다. |
| 憲兵が市内の警備を強化しました。 | |
| ・ | 제안 내용을 꼼꼼히 심사하겠습니다. |
| 提案内容を細かく審査します。 | |
| ・ | 벼농사로부터 타 작물로의 전환이 진행되어 국내의 밀 생산이 늘고 있습니다. |
| 稲作から他作物への転換が進められ、国内での小麦の生産が増えていきます。 | |
| ・ | 사내의 반대 의견으로 프로젝트는 백지화됐다. |
| 社内の反対意見により、プロジェクトは白紙に戻されることになった。 | |
| ・ | 축구장 안팎에는 많은 카메라가 설치되어 있습니다. |
| サッカー場の内外には多くのカメラが設置されています。 | |
| ・ | 야구장 안팎에는 많은 사진 촬영 포인트가 있습니다. |
| 野球場の内外には多くの写真撮影ポイントがあります。 | |
| ・ | 야구장 안팎에는 많은 사진 촬영 포인트가 있습니다. |
| 野球場の内外には多くの写真撮影ポイントがあります。 | |
| ・ | 국내에서는 좀처럼 판로를 개척하지 못해 해외 견본 시장에 참가했다. |
| 国内ではなかなか販路を開拓できず、海外の見本市に参加した。 | |
| ・ | 자동차의 내장에는 목재 장식이 사용되고 있습니다. |
| 車の内装には木材の飾りが使われています。 | |
| ・ | 전달할 내용은 메모에 적어서 나두는 것이 좋을 거예요. |
| お伝えする内容はメモ書きにしておいた方がよいでしょう。 | |
| ・ | 실내에 빨래 건조대를 설치할 수도 있습니다. |
| 屋内に洗濯物干しを設置することもできます。 | |
| ・ | 빨랫줄을 사용하여 세탁물을 실내에 말릴 수도 있습니다. |
| 物干しロープを使って、洗濯物を室内に干すこともできます。 | |
| ・ | 승하차 시에는 차내를 두고 내리는 물건이 없는지 반드시 확인하시기 바랍니다. |
| 乗下車の際には、車内を忘れ物がないか必ず確認してください。 | |
| ・ | 엔저로 인해 일본 내 수입품 가격이 상승했습니다. |
| 円安によって、日本国内での輸入品の価格が上昇しました。 | |
| ・ | 여행자들은 엔저를 이용하여 일본 국내에서의 쇼핑을 즐기고 있습니다. |
| 旅行者は円安を利用して、日本国内での買い物を楽しんでいます。 | |
| ・ | 매출금을 사용하여 점포 내 리모델링 공사가 이루어졌습니다. |
| 売上金を使って店舗内の改装工事が行われました。 | |
| ・ | 대규모 스포츠 이벤트에서는 스타디움 내에 감시원이 배치되어 있다. |
| 大規模なスポーツイベントではスタジアム内に監視員が配備されている。 | |
| ・ | 화재나 기타 긴급사태에 대비해 빌딩 내에는 감시원이 배치돼 있다. |
| 火災やその他の緊急事態に備えてビル内には監視員が配置されている。 | |
| ・ | 공원 안에는 순회하는 경비원이 망을 보고 있다. |
| パーク内には巡回する警備員が見張りをしている。 | |
| ・ | 그 저널리스트는 내전 지역에 잠입해서 취재를 했다. |
| そのジャーナリストは内戦地域に潜入して取材を行った。 | |
| ・ | 그 그룹은 적대 세력의 내부에 잠입하여 분열을 부추겼다. |
| そのグループは敵対勢力の内部に潜入して分裂を煽った。 | |
| ・ | 그녀는 범죄 조직에 잠입하여 내부 정보를 입수했다. |
| 彼女は犯罪組織に潜入して内部の情報を入手した。 | |
| ・ | 범인은 시내에 잠입해 있을 것이다. |
| 犯人は市内に潜んでいるはずだ。 | |
| ・ | 건조기를 사용하면 세탁물을 실내에서 말릴 필요가 없어집니다. |
| 乾燥機を使うと、洗濯物を室内で干す必要がなくなります。 | |
| ・ | A 대표팀 선수들은 국내외의 주목을 받고 있습니다. |
| A代表チームの選手たちは国内外からの注目を集めています。 | |
| ・ | 회비는 행사의 목적과 내용에 따라 달라집니다. |
| 会費はイベントの目的や内容によって異なります。 | |
| ・ | 혼란을 수습하기 위한 일시적인 조치가 강구되었습니다. |
| 事態の収拾に向けて国内外から支援が求められています。 | |
| ・ | 불안함의 내적 요인은 자기 자신에게 믿음이 없는 것이다. |
| 不安の内的要因は自分自身に信頼がないことだ。 | |
| ・ | 행복은 내면에서부터 온다. |
| 幸福は内側からやってくる。 | |
| ・ | 내가 누구인지알기 위해서는 나의 내면의 목소리를 들어야 한다. |
| 私が誰なのか分かるためには、私の内面の声を聞かなければならない。 | |
| ・ | 유행에 흔들리지 않고 자기의 내면의 목소리에 귀를 기울이다. |
| 流行に踊らされず、自分の内面の声に耳を傾ける。 | |
| ・ | 자신의 내면을 한 번도 제대로 들여다볼 여유가 없었다. |
| 自分の内面を一度もろくに覗き込む余裕がなかった。 | |
| ・ | 때로는 겉치장도 필요합니다만 자기의 내면도 잘 가꾸어야 합니다. |
| たまには、うわべも必要ですが、自分の内面もよく育てなければなりません。 | |
| ・ | 감춰왔던 내면을 드러냈다. |
| 隠してきた内面を吐き出した。 | |
| ・ | 진정한 아름다움은 겉모습이 아니라 내면에서 나온다. |
| 本当の美しさは、表面から出てくることではなく、内面からでる。 | |
| ・ | 자기 내면을 바라보는 것이 명상입니다. |
| 自分の内面を見つめることが瞑想です。 | |
| ・ | 여성의 내면을 가꾸는 방법 |
| 女性の内面を磨く方法 | |
| ・ | 그의 기골은 그녀의 내면의 강인함을 보여준다. |
| 彼の気骨は彼女の内面の強さを示している。 | |
| ・ | 조직은 내부 정보 유출을 막기 위해 그를 감금했다. |
| 組織は内部の情報漏洩を防ぐために彼を監禁した。 |
