<分の韓国語例文>
| ・ | 2 대 2로 무승부였습니다. |
| 2対2で引き分けとなりました。 | |
| ・ | 시합은 무승부로 끝났다. |
| 試合は引き分けに終わった。 | |
| ・ | 90분간 승부가 나지 않아 경기는 연장전에 들어갔습니다. |
| 90分間勝負がつかなくて、試合は延長戦に入りました。 | |
| ・ | 설비 이용에는 신분증이 필요합니다. |
| 設備の利用には身分証明書が必要です。 | |
| ・ | 비행기는 이륙할 때 활주로를 달리면서 연료의 절반을 소비한다. |
| 飛行機は離陸する時、滑走路を走りながら、燃料の半分を消費する。 | |
| ・ | 신분증은 합법적인 것이어야 합니다. |
| 身分証は、合法的なものでなければならないことが求められます。 | |
| ・ | 신분증은 학생증이나 사원증 등의 형태로 제공될 수 있습니다. |
| 身分証は、学生証や社員証などの形態で提供されることがあります。 | |
| ・ | 신분증은 선거 투표 등의 공공 행사에 참여하기 위해 필요합니다. |
| 身分証は、選挙投票などの公共の行事に参加するために必要です。 | |
| ・ | 신분증은 취업이나 취학을 위한 등록에 필요합니다. |
| 身分証は、就業や就学のための登録に必要です。 | |
| ・ | 신분증은 개인의 신원이나 자격을 증명하기 위한 기준이 됩니다. |
| 身分証は、個人の身元や資格を証明するための基準となります。 | |
| ・ | 신분증은 증명 사진이 첨부되어 있는 것이 일반적입니다. |
| 身分証は、証明写真が添付されていることが一般的です。 | |
| ・ | 신분증은 유효기간이 있을 수 있으며 정기적으로 갱신해야 합니다. |
| 身分証は、有効期限がある場合があり、定期的に更新する必要があります。 | |
| ・ | 신분증은 은행 계좌를 개설할 때 필요할 수 있습니다. |
| 身分証は、銀行口座を開設する際に必要とされることがあります。 | |
| ・ | 신분증은 공공장소 입장이나 서비스 이용에 필요합니다. |
| 身分証は、公共の場での入場やサービスの利用に必要です。 | |
| ・ | 신분증은 정확한 정보가 기재되어 있는 것이 중요합니다. |
| 身分証は、正確な情報が記載されていることが重要です。 | |
| ・ | 신분증은 위조되지 않도록 특별한 보안 기능이 갖추어져 있습니다. |
| 身分証は、偽造されないように特別なセキュリティ機能が備わっています。 | |
| ・ | 신분증은 공적인 기관이 발행하는 것도 있습니다. |
| 身分証は、公的な機関が発行するものもあります。 | |
| ・ | 신분증은 나이와 주소 등 중요한 정보를 담고 있습니다. |
| 身分証は、年齢や住所などの重要な情報を含んでいます。 | |
| ・ | 신분증은 운전 면허증이나 여권 등 다양한 형식이 있습니다. |
| 身分証は、運転免許証やパスポートなどさまざまな形式があります。 | |
| ・ | 신분증은 이름이나 생년월일 등 개인정보가 기재되어 있습니다. |
| 身分証は、氏名や生年月日などの個人情報が記載されています。 | |
| ・ | 신분증을 제시해 주세요. |
| 身分証明書を提示してください。 | |
| ・ | 편의점에 담배를 사러 갔는데, 신분증을 보여 달라더라고 했다. |
| コンビニにタバコ買いに行ったら、身分証見せてくれって言われた。 | |
| ・ | 학생증은 안 되는데요. 다른 신분증 없으세요. |
| 学生証ではだめなんです。他の身分証はございませんか。 | |
| ・ | 일단 신분증부터 보여 주세요. 그리고 이 서류도 작성해 주세요. |
| 身分証からみせていただけますか。そしてこの書類もご記入ください。 | |
| ・ | 신분증은 여권으로 되나요? |
| 身分証はパスポートでいいですか。 | |
| ・ | 요즘은 일주일이면 충분히 해외여행을 할 수 있다. |
| 近ごろでは一週間あれば十分海外旅行ができる。 | |
| ・ | 지열은 지구 표면과 가까운 부분에서 가장 강하게 느껴집니다. |
| 地熱は地球の表面に近い部分で最も強く感じられます。 | |
| ・ | 재무 데이터 분석을 통해 경영진에게 조언을 제공합니다. |
| 財務データの分析を通じて、経営陣に助言を行います。 | |
| ・ | 회사의 재무 상황을 파악하기 위해 재무제표를 분석합니다. |
| 会社の財務状況を把握するために財務諸表を分析します。 | |
| ・ | 그는 재무 분석을 잘한다. |
| 彼は財務分析が得意だ。 | |
| ・ | 이 회계사는 재무 데이터를 분석하고 있습니다. |
| この会計士は財務データの分析を行っています。 | |
| ・ | 회계사는 기업의 재무 상황을 분석하는 전문가입니다. |
| 会計士は企業の財務状況を分析する専門家です。 | |
| ・ | 직장을 못 찾아 직접 장사를 시작할 수밖에 없었어요. |
| 就職先が見つからなくて自分で商売を始めるしかありませんでした。 | |
| ・ | 자기한테 어울리지 않는다고 생각하면 거부했다. |
| 自分に似合わないと思えば拒否した。 | |
| ・ | 그는 체중을 줄이기 위해 당분을 제한하고 있습니다. |
| 彼は体重を減らすために糖分を制限しています。 | |
| ・ | 오기가 있기 때문에 그는 자신을 뛰어넘을 수 있다. |
| 負けん気があるからこそ、彼は自分を超えることができる。 | |
| ・ | 그는 자신의 목표를 달성하기 위해 계속 오기를 부렸다. |
| 彼は自分の目標を達成するために我を張り続けた。 | |
| ・ | 그 기업가는 자신의 비전을 고집하며 오기를 부렸다. |
| その起業家は自分のビジョンに固執して、我を張った。 | |
| ・ | 그 감독은 자신의 영화에 대해 오기를 부리고 양보하지 않았다. |
| その監督は自分の映画に関して我を張り、譲らなかった。 | |
| ・ | 그녀는 항상 오기를 부리며 자신의 방식대로 일을 진행했다. |
| 彼女はいつも我を張って、自分のやり方で物事を進めた。 | |
| ・ | 그는 누구에게도 양보하지 않고 오기를 부려 자신의 의견을 관철시켰다. |
| 彼は誰にも譲らず、我を張って自分の意見を通した。 | |
| ・ | 그 정치인은 자신의 입장을 지키기 위해 오기를 부렸다. |
| その政治家は自分の立場を守るために我を張った。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 신념을 관철하기 위해 오기를 부렸다. |
| 彼女は自分の信念を貫くために我を張った。 | |
| ・ | 그는 고집을 부려 자신의 원칙을 굽히지 않았다. |
| 彼は意地を張って、自分の原則を曲げなかった。 | |
| ・ | 그는 고집을 부려 자신의 인생을 스스로 개척하려고 했다. |
| 彼は意地を張って、自分の人生を自分で切り開こうとした。 | |
| ・ | 그녀는 고집을 부려 자신의 신념을 굽히지 않았다. |
| 彼女は意地を張って、自分の信念を曲げなかった。 | |
| ・ | 그는 고집을 부리며 자신의 목표를 향해 나아가고 있다. |
| 彼は意地を張って、自分の目標に向かって進んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 고집을 부려서 자신의 생각을 굽히지 않았다. |
| 彼女は意地を張って、自分の考えを曲げなかった。 | |
| ・ | 그는 고집을 부려 자신이 믿는 길을 계속 걸었다. |
| 彼は意地を張って、自分の信じる道を歩み続けた。 | |
| ・ | 그는 항상 고집을 부리며 자신의 방법으로 일을 한다. |
| 彼はいつも意地を張って、自分の方法で物事を行う。 |
