【分】の例文_84
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<分の韓国語例文>
그 아이는 고집을 부려 스스로 하겠다고 우겼다.
その子供は意地を張って、自でやると言い張った。
그녀는 항상 고집을 부리고 자신의 의견을 관철한다.
彼女はいつも意地を張って、自の意見を貫き通す。
딸은 끝까지 고집을 부리고 자기 주장을 굽히지 않는다.
娘は最後まで意地を張って自の主張を曲げようとしない。
그녀는 강단에 올라 자신의 견해를 말했습니다.
彼女は講壇に上がり、自の見解を述べました。
그녀의 자랑스러운 순간은 자신의 지역 발전에 공헌했을 때였습니다.
彼女の誇らしい瞬間は、自の地域の発展に貢献したときでした。
그는 자랑스러운 마음으로 자신의 아이들을 키웠어요.
彼は誇らしい気持ちで自の子供たちを育てました。
그는 자랑스러운 마음으로 자기 아이의 학업 성적을 봤어요.
彼は誇らしい気持ちで自の子供の学業成績を見ました。
또 자기 자랑을 하고 있다.
また自の自慢をしている。
그녀의 자랑거리는 자신의 예술 작품입니다.
彼女の自慢の種は自の芸術作品です。
그는 자신의 이익을 위해서라면 밥 먹듯 타인을 배신하곤 한다.
彼は、自の利益のためなら、平気で他人を裏切ることがある。
재회의 기쁨을 나눴어요.
再会の喜びをかち合いました。
자신이 좋아하는 것을 먹고 마음을 달랬습니다.
の好きなものを食べて心を癒しました。
그 곡은 제 기분에 딱 맞았습니다.
その曲は私の気にぴったりでした。
여기서 니네 회사까지 딱 십 분 걸린다.
ここからお前の会社まできっかり十かかる。
딱 일 분만 기다려.
きっかり1だけ待ってろ
산책하면 기분이 상쾌해져요.
散歩すると気がすっきりします。
산책은 기분을 개선합니다.
散歩は気を改善します。
역에서 도보 1분 거리에 있는 아파트에 살고 있습니다.
駅から徒歩1のマンションに住んでいます。
역에서 도보 4분이라고 적혀 있었는데 실제로 걸으니 10분 정도 걸렸다.
「駅徒歩4」と書かれていたのに、実際に歩くと10くらいかかった!
역에서 도보 5분 이내의 아파트를 찾고 있습니다.
駅まで徒歩5以内のマンションを探しています。
보행자가 횡단할 때는 자동차 운전자도 충분한 배려를 보여야 합니다.
歩行者が横断するときは、車の運転手も十な配慮を示すべきです。
보행자는 자신의 안전을 최우선으로 생각해야 합니다.
歩行者は自の安全を最優先に考えるべきです。
자동차는 보행자에 대해 충분한 거리를 유지해야 합니다.
車は歩行者に対して十な距離を保つべきです。
도로를 횡단할 때는 충분히 주의해 주세요.
道路を横断する際は十に注意してください。
출항까지 앞으로 10분 남았습니다.
出港まであと10です。
모임을 30분 정도 앞당겨도 될까요?
集いを30ほど繰り上げてもいいですか。
만약을 위해 여분을 준비했습니다.
念の為、余を用意しました。
일찍 부모를 잃고 혼자 힘으로 이 자리까지 왔다.
早くに両親を失い自の力でここまで来た。
너는 건성이니까 내가 무슨 말을 하는지 모르는 거야.
あなたは上の空だから、私が何を話しているかからないのだ。
그녀는 때로는 자신의 나라를 그리고 때로는 다른 나라를 여행했다.
彼女は時には自の国を、また時にはよその国を旅行した。
그녀는 세밀한 통계 데이터를 분석합니다.
彼女は細かい統計データを析します。
제품을 세밀하게 분석하다.
製品を細かく析する。
데이터베이스는 데이터의 축적과 분석을 가능하게 하고 있다.
データベースはデータの蓄積と析を可能にしている。
범죄수사관은 지문을 정밀한 검사를 통해 분석한다.
犯罪捜査官は指紋を精密な検査を通じて析する。
범죄 현장에서 채취된 지문이 감식팀에 의해 분석됐다.
犯罪現場から採取された指紋が鑑識チームによって析された。
고속도로 갓길은 일반 차선과는 분리돼 있다.
高速道路での路肩は、通常の車線とは離されている。
그는 극한의 상황에 조우했을 때 자신의 능력을 시험했다.
彼は極限の状況に遭遇したときに、自の能力を試した。
집중력을 높이기 위해서는 작업을 작은 부분으로 분할한다.
集中力を高めるためには、タスクを小さな部割する。
몸 안에 산소가 충분히 보급되는 것으로 집중력을 높이거나 체력을 지속하는 것을 기대할 수 있습니다.
体中に酸素が十に行き渡ることで、集中力アップやスタミナの持続が期待できます。
5분 뒤에 제가 전화 드릴게요.
5後、こちらから折り返しますね。
그는 망망대해가 펼쳐진 경치를 바라보며 자신의 삶의 방향을 생각했다.
彼は茫々たる大海の広がる景色を眺めながら、自の人生の方向を考えた。
우연히 텔레비전을 보고 있다가 내가 아는 사람이 나와서 깜짝 놀랐다.
たまたまテレビを見ていたら、自の知り合いが出ていてびっくりした。
정치적인 대립은 때때로 사회를 분열시키는 원인이 됩니다.
政治的な対立は時に社会を裂させる原因となります。
상대방은 자기 의견이 무시되자 노골적으로 불쾌감을 드려냈다.
相手は自の意見が無視されると、露骨に不快感を表した。
덤불을 헤치고 나아가니 작은 광장이 있었습니다.
やぶをかきけて進むと、小さな広場がありました。
근무 중 과실이 문제시되어 그는정직을 당했어요.
勤務中の過失が問題視され、彼は停職処を受けました。
중대한 윤리 위반이 발각되어 그는 정직을 당했어요.
重大な倫理違反が発覚し、彼は停職処を受けました。
회사의 규칙을 위반했기 때문에 그녀는 정직을 당했어요.
会社のルールに違反したため、彼女は停職処を受けました。
그의 직무 수행에 관한 문제가 있었기 때문에 정직을 당했어요.
彼の職務遂行に関する問題があったため、停職処を受けました。
안전 기준을 위반했기 때문에 그는 정직 처분을 받았습니다.
安全基準に違反したため、彼は停職処を受けました。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (84/136)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.