【分】の例文_89
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<分の韓国語例文>
행사에 자신의 음료를 지참하라고 했습니다.
イベントには、自の飲み物を持参するように言われました。
이력서를 자신이 지참하는 경우, 이력서는 봉투에 넣어서 가지고 가야 하나요?
履歴書を自で持参する場合、履歴書は封筒に入れて持っていくべきでしょうか?
그는 프로포즈를 위해 직접 반지를 디자인했다.
彼はプロポーズのために自で指輪をデザインした。
그녀는 자연 분만으로 건강한 쌍둥이를 출산했어요.
彼女は自然娩で元気な双子を出産しました。
그녀는 자연 분만으로 아름다운 여자아이를 출산했어요.
彼女は自然娩で美しい女の子を出産しました。
저는 자연 분만으로 쌍둥이 남자 아이를 출산했습니다.
私は自然娩で双子の男の子を出産しました。
자연 분만으로 아이를 낳다.
自然娩で子供を産む。
출산은 보통 분만실에서 이루어집니다.
出産は通常、娩室で行われます。
아이가 태어나는 것, 아이를 분만하는 것을 출산이라 한다.
子が生まれること、子を娩することを出産という。
임산부는 수분 섭취를 늘리고 충분한 수분 보충에 유의해야 합니다.
妊婦は水摂取を増やし、十な水補給を心がけるべきです。
그는 청춘 시절에 자신을 발견하고 성장했다.
彼は青春時代に自を見つけ、成長した。
지렁이는 토양 속 유기물을 분해해 영양을 공급한다.
ミミズは土壌中の有機物を解して栄養を供給する。
지렁이는 지하에서 흙을 분해해 유기물을 만들어낸다.
ミミズは地下で土を解して有機物を作り出す。
지렁이는 식물을 분해해서 질 좋은 흙을 만든다.
ミミズは、植物を解し良い土を作る。
장난삼아 그런 짓 하지 마라.
遊び半でそんな事するな。
그것은 장난삼아 해서는 안 된다.
それは遊び半でやってはいけない。
장난삼아 했다.
面白半でやった。
자신의 실수나 나쁜 일을 반성하고 행동이나 발언을 삼가다.
の失敗や悪事を反省して、行動や発言を控える。
회의는 순조롭게 진행되어 30분 만에 종료되었습니다.
会議は順調に進み、30で終了しました。
입실 시 신분증을 제시해 주시기 바랍니다.
入室時には身証明書を提示してください。
부츠 한 켤레를 사기에 충분한 돈이 있습니다.
一足のブーツを買うのに十なお金があります。
그는 시세 동향을 분석하여 투자 전략을 세웠습니다.
彼は相場の動向を析して、投資戦略を立てました。
그녀는 그 분야에서 권위 있는 인물이에요.
彼女はその野で権威のある人物です。
그는 공정한 판단을 내리기 위해 자기 자신에게 결의했습니다.
彼は公正な判断を下すために自自身に決議しました。
그녀는 자신의 목표를 달성하기 위해 강한 결의를 가지고 있다.
彼女は自の目標を達成するために強い決意を持っている。
그는 자신의 결의를 관철했다.
彼は自の決意を貫いた。
그는 자신의 능력에 자신감을 갖고 천하무적이라고 믿고 있다.
彼は自の能力に自信を持ち、天下無敵だと信じている。
데스크톱 아이콘을 자신의 취향에 맞게 배치합니다.
デスクトップのアイコンを自の好みに合わせて配置します。
내일 어떻게 될지 모르니까 답답하기만 하다.
明日どうなるのかからなくて、気がかりだ。
민중 사이에 의견이 분분하다.
民衆の間で意見がかれている。
그녀는 철면피의 소유자이며, 자신의 신념을 굽히지 않는다.
彼女は鉄面皮の持ち主であり、自の信念を曲げることはない。
그녀는 내 제안을 가로채서 그것을 자신의 아이디어라고 말했다.
彼女は私の提案を横取りして、それを自のアイデアだと言った。
그는 내 아이디어를 가로채서 자신의 것이라고 주장했다.
彼は私のアイデアを横取りして自のものだと主張した。
폐기물의 분리수거를 철저히 하다.
廃棄物の別を徹底する。
연장자는 우리가 자신들의 뿌리나 정체성을 이해하는 데 도움이 됩니다.
年長者は、私たちが自たちのルーツやアイデンティティを理解するのに役立ちます。
연령 확인을 위해 신분증을 보여주실 수 있나요?
年齢確認のため、身証明書を見せていただけませんか。
나이는 사람이 자신의 삶을 어떻게 사는지에 영향을 미치지만 전부는 아닙니다.
年齢は、人が自の人生をどのように生きるかに影響しますが、すべてではありません。
그녀는 나이를 신경 쓰지 않고 자신답게 살고 있어요.
彼女は年齢を気にせずに自らしく生きています。
나이를 먹을수록 사람은 자기 자신을 더 잘 이해하게 됩니다.
年齢を重ねるごとに、人は自自身をよりよく理解するようになります。
나이가 점점 들면서 외모에서 자기 삶의 모습이 그대로 나타나는 것 같아요.
年を取るほど外見において自の人生の姿がそのまま表れるような気がします。
캠페인의 성공에는 충분한 광고비 투입이 필수적입니다.
キャンペーンの成功には、十な広告費の投入が不可欠です。
점유율을 유지할 수 있는지가 성패를 가르는 분수령이 될 것이다.
シェアを維持できるかどうかが、成否をける岐点になるだろう。
축구 감독은 언제 짤릴지 모른다.
サッカー監督はいつ首になるかからない。
배란일이 가까워지면 난소에서 분비되는 호르몬이 증가하게 됩니다.
排卵日が近づくと、卵巣から泌されるホルモンが増えます。
배아의 성장에는 유전자의 발현이나 세포의 분화가 중요합니다.
胚の成長には遺伝子の発現や細胞の化が重要です。
배아는 세포 분열을 반복하며 성장해 갑니다.
胚は細胞裂を繰り返し、成長していきます。
수정란은 체세포 분열을 반복해 세포 수를 늘려 배아가 된다.
受精卵は体細胞裂を繰り返して細胞数をふやし、胚となる。
좋은 어장의 자연 조건은 풍부한 영양분과 햇볕이 있는 것입니다.
好漁場の自然条件は、豊富な栄養と日光があることです。
자전하는 천체의 적도 부분은 지구처럼 일정한 온도에서 안정되어 있습니다.
自転する天体の赤道部は、地球のように一定の温度で安定しています。
그녀는 자신의 신념을 관철하고 양보하지 않았다.
彼女は自の信念を貫徹し、譲らなかった。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (89/129)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.