【合】の例文_79
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<合の韓国語例文>
오늘 경기에서의 실점은 누구의 책임인지 확인할 필요가 있다.
今日の試での失点は誰の責任かを見極める必要がある。
회비는 취소가 가능한 경우와 불가능한 경우가 있습니다.
会費はキャンセルが可能な場と不可能な場があります。
고등어회에는 간장과 고추냉이가 잘 어울린다.
サバの刺身には醤油とわさびが良くう。
그들은 일상 속에서 서로 돕고 협력하는 것을 중요하게 여긴다.
彼らは日常の中で助けいと協力を大切にする。
이 프린터는 복합적인 기능을 갖추고 있다.
このプリンターは複的な機能を備えている。
집세를 장기 체납하는 경우에는 퇴거를 요구하는 법적 조치를 취한다.
家賃を長期滞納する場には退去を求めて法的措置を取る。
사람은 자기의 이익을 최대화하려고 합리적인 행동을 취한다.
人は自己の利益を最大化しようと、理的な行動をとる。
고객님의 문의에 신속히 대응합시다.
お客様からの問いわせに迅速に対応しましょう。
팀워크가 잘 안 맞는다.
チームワークがうまくってない。
개척자들은 자연의 힘과 마주하며 새로운 땅을 개척했다.
開拓者たちは自然の力と向きいながら新しい土地を開拓した。
합작법인 설립을 계기로 동남아 시장을 적극 개척하겠다는 계획이다.
弁会社設立をきっかけに、東南アジア市場を積極的に開拓するという計画だ。
많은 피해자들이 있지만, 아직 보상에 대한 합의조차 이루어지지 않았다.
多くの被害者がいるが、いまだに補償についての意さえなされていない。
웅장한 마음으로 경기에 임했다.
雄壮な気持ちで試に取り組んだ。
그 소설은 고대의 전설과 판타지의 요소를 융합시키고 있습니다.
その小説は、古代の伝説とファンタジーの要素を融させています。
그들은 낭만적인 음악에 맞춰 춤을 췄습니다.
彼らはロマンチックな音楽にわせて踊りました。
필요 없는 경우 운전을 자제하고 대중교통을 이용했습니다.
必要ない場は運転を控え、公共交通機関を利用しました。
무패인 채로 전 경기를 마쳤다.
無敗のまま全試を終えた。
민트는 허브차나 냉국에 잘 어울립니다.
ミントはハーブティーや冷製スープに良くいます。
공심채는 심플한 맛으로 다양한 요리에 어울립니다.
空芯菜はシンプルな味わいで、様々な料理にいます。
역할 분담에 불명확한 점이 있는 경우 팀에서 논의합니다.
役割分担に不明確な点がある場は、チームで議論します。
사원증을 분실한 경우는 신속하게 보고해 주세요.
社員証を紛失した場は速やかに報告してください。
사원증 분실 시 재발급 절차를 진행해 주세요.
社員証を紛失した場、再発行手続きを行ってください。
중요한 정책에 관해서는 거국일치의 합의가 요구된다.
重要な政策に関しては、挙国一致の意が求められる。
중요한 정책 결정에는 거국일치의 합의가 필요하다.
重要な政策決定には、挙国一致の意が必要だ。
미중이 우발적으로 충돌할 경우 한국이 휘말릴 위험성도 커진다.
米中が偶発的に衝突した場、韓国が巻き込まれる危険性も高まる。
계속 여기서 밤새 실랑이만 하고 있을래?
ずっとここで夜通しせめぎいだけしているつもりか?
팀은 경기를 위해 사력을 다해 훈련하고 있다.
チームは試に向けて死力を尽くしてトレーニングしている。
운동선수들은 경기에서 사력을 다해 승리를 노린다.
スポーツ選手たちは試で死力を尽くして勝利を目指す。
팀은 경기에서 사력을 다해 승리를 노린다.
チームは試で死力を尽くして勝利を目指す。
앞으로의 예정에 대해 논의합시다.
今後の予定について話しいましょう。
훌륭한 대화를 했고 대성공을 거두었다고 생각한다.
素晴らしい話しいをして、大成功を収めたと思う。
대기 시간이 짧으면 바로 호출됩니다.
待ち時間が短い場は、すぐに呼び出されます。
승차 이외의 목적으로 입장하실 경우는 입장권이 필요합니다.
乗車以外の目的で入場される場は、入場券が必要です。
서로의 입장을 이해하고 양보하다.
お互いの立場を理解し 譲りう。
우리의 목적이 일치하지 않을 경우 계획은 실패할 수 있다.
私たちの目的が一致しない場、計画は失敗する可能性がある。
우리는 이 계획에 대해 일치된 합의에 도달했다.
私たちはこの計画について一致した意に達した。
스케줄이 일치하지 않을 경우 회의를 재조정할 필요가 있다.
スケジュールが一致しない場、会議を再調整する必要がある。
이 합의는 일방적인 조건에 근거하고 있어 재검토가 필요합니다.
この意は一方的な条件に基づいており、再検討が必要です。
그 합의는 일방적인 것이 아니라 상호 합의가 중요합니다.
その意は一方的なものではなく、相互の意が重要です。
일방적인 해결책이 아니라 보다 종합적인 접근이 필요합니다.
一方的な解決策ではなく、より総的なアプローチが必要です。
이 합의는 일방적인 것이 아니라 상호 이익을 고려하고 있습니다.
この意は一方的なものではなく、相互の利益を考慮に入れています。
그 합의는 일방적이 아니라 쌍방의 합의가 필요합니다.
その取り決めは一方的ではなく、双方の意が必要です。
사양에 적합하지 않아 제품이 반려되었습니다.
仕様に適しないため、製品が差し戻されました。
테스트가 불합격이어서 제품이 반려되었습니다.
テストが不格だったため、製品が差し戻されました。
심박수가 비정상적으로 높은 경우는 의사와 상담해 주세요.
心拍数が異常に高い場は医師に相談してください。
우리는 우연히 같은 열차에 탑승했습니다.
私たちは偶然、同じ列車に乗りわせました。
그 두 사람은 우연히 알게 되었습니다.
あの二人は偶然に知りいました。
식물이 햇빛에 노출되는 경우는 더 자주 물을 주어야 합니다.
植物が日光にさらされる場は、より頻繁に水をやる必要があります。
그 합의의 조건이 분명치 않다.
その意の条件がはっきりしない。
계획서 내용이 부실할 경우 프로젝트는 실패할 가능성이 높다.
計画書の内容が不十分な場、プロジェクトは失敗する可能性が高い。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (79/119)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.