<喜びの韓国語例文>
| ・ | 그가 펄쩍 뛰며 기뻐하자 아이들도 덩달아 기뻐하기 시작했다. |
| 彼が飛び跳ねて喜んでいるので、子供たちもつられて喜び始めた。 | |
| ・ | 일이 기쁘고 즐거우면 인생도 덩달아 기쁘고 즐거워집니다. |
| 仕事が喜びと楽しければ、人生もつられて、喜ばしく楽しくなります。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 잘못을 배우고 성장을 기쁨으로 맞이한다. |
| 彼女は自分の過ちを学び取り、成長を喜びを持って迎える。 | |
| ・ | 연애의 기쁨과 슬픔을 체험하다. |
| 恋愛の喜びと悲しみを体験する。 | |
| ・ | 모험한 경험은 내 인생에 새로운 기쁨을 가져다 주었다. |
| 冒険した経験は私の人生に新たな喜びをもたらした。 | |
| ・ | 화초를 보고 있으면 자연 속에서 사는 기쁨을 느낍니다. |
| 草花を見ていると、自然の中で生きる喜びを感じます。 | |
| ・ | 자연계의 아름다움을 맛보는 것은 인생의 기쁨입니다. |
| 自然界の美しさを味わうことは、人生の喜びです。 | |
| ・ | 그의 성공은 한순간의 기쁨이었고, 곧 허무함으로 바뀌었다. |
| 彼の成功は一瞬の喜びであり、すぐにむなしさに変わった。 | |
| ・ | 기쁨이 그의 마음에 솟아올랐다. |
| 喜びが彼の心に湧き上がった。 | |
| ・ | 그의 자랑은 사람들에게 감동과 기쁨을 주는 것입니다. |
| 彼の自慢は人々に感動と喜びを与えることです。 | |
| ・ | 재회의 기쁨이 미소로 가득했습니다. |
| 再会の喜びが笑顔に溢れていました。 | |
| ・ | 오랜만의 재회로 기쁨에 찬 시간을 보냈습니다. |
| 久しぶりの再会で喜びに満ちた時間を過ごしました。 | |
| ・ | 재회의 기쁨으로 가슴이 벅찼어요. |
| 再会の喜びで胸がいっぱいになりました。 | |
| ・ | 재회의 기쁨을 나눴어요. |
| 再会の喜びを分かち合いました。 | |
| ・ | 그는 기쁨과 감사의 마음으로 상사에게 포옹을 했습니다. |
| 彼は喜びと感謝の気持ちで上司にハグをしました。 | |
| ・ | 그들은 기쁨의 포옹을 나눴습니다. |
| 彼らは喜びのハグを交わしました。 | |
| ・ | 그녀의 기쁨 뒤에는 깊은 슬픔이 있다. |
| 彼女の喜びの裏には深い悲しみがある。 | |
| ・ | 트레킹으로 산꼭대기에 도달하는 기쁨은 각별합니다. |
| トレッキングで山頂に到達する喜びは格別です。 | |
| ・ | 그들은 다정하게 포옹하며 기쁨을 공유했다. |
| 彼らは親しげに抱擁し合って喜びを共有した。 | |
| ・ | 꿈이 이루어진 기쁨을 느낍니다. |
| 夢が叶った喜びを感じます。 | |
| ・ | 그녀는 생일에 초콜릿을 선물 받고 기뻐했어요. |
| 彼女は誕生日にチョコレートを贈られて喜びました。 | |
| ・ | 이 책은 독자에게 새로운 세계를 탐험하는 기쁨을 제공합니다. |
| この本は読者に新しい世界を探検する喜びを提供します。 | |
| ・ | 목사는 신자의 기쁨과 슬픔을 공유합니다. |
| 牧師は信者の喜びや悲しみを共有します。 | |
| ・ | 오랫동안 그녀를 만나지 못했지만 재회했을 때는 기쁨이 넘쳤다. |
| 長い間彼女に会っていなかったが、再会した時は喜びが溢れた。 | |
| ・ | 그 일화는 우리에게 삶의 기쁨과 고통을 상기시킨다. |
| その逸話は、私たちに人生の喜びと苦しみを思い出させる。 | |
| ・ | 그 영화는 사랑과 기쁨의 영혼을 전하고 있습니다. |
| その映画は愛と喜びの魂を伝えています。 | |
| ・ | 그의 시는 삶의 기쁨과 고통의 영혼을 노래하고 있다. |
| 彼の詩は人生の喜びと苦しみの魂を歌っている。 | |
| ・ | 기쁨이나 흥분으로 가득 찼을 때 그의 숨결은 빨라졌습니다. |
| 喜びや興奮に満ちた時、彼の息遣いは速くなりました。 | |
| ・ | 만남은 인생의 기쁨 중 하나다. |
| 出会いは人生の喜びの一つだ。 | |
| ・ | 낚시꾼이 물고기를 낚아 올리고 매우 기뻐하고 있습니다. |
| 釣り人が魚を釣り上げて大喜びしています。 | |
| ・ | 슬픔을 모르는 사람은 기쁨도 모릅니다. |
| 悲しみを知らない人は喜びも知りません。 | |
| ・ | 환청은 그의 일상생활에서의 기쁨을 앗아가고 있습니다. |
| 幻聴は彼の日常生活における喜びを奪っています。 | |
| ・ | 밭일로 채소를 수확하는 기쁨을 맛봅니다. |
| 畑仕事で野菜を収穫する喜びを味わいます。 | |
| ・ | 그들은 우르르 기쁨의 춤을 추기 시작했다. |
| 彼らはどっと喜びの舞を踊り始めた。 | |
| ・ | 어젯밤 그의 아내가 출산한 것을 기뻐하면서 친구들과 축하했어요. |
| 昨夜、彼の妻が出産したことを喜びながら友人たちと祝いました。 | |
| ・ | 그의 미소에는 기쁨에 찬 정감이 넘친다. |
| 彼の笑顔には喜びに満ちた情感があふれている。 | |
| ・ | 강아지가 너무 기쁜 나머지 주인에게 달려들었다. |
| ワンちゃんが、喜びがあふれて飼い主に飛びかかった。 | |
| ・ | 그는 벤츠의 엔진 소리를 들으면 기쁨을 느낍니다. |
| 彼はベンツのエンジン音を聞くと、喜びを感じます。 | |
| ・ | 그녀의 표정은 기쁨으로 가득 차 있었다. |
| 彼女の表情は喜びに満ちていた。 | |
| ・ | 골을 넣었을 때 그의 손가락 끝은 기쁨으로 떨렸다. |
| ゴールを決めたとき、彼の指先は喜びで震えた。 | |
| ・ | 수상 뉴스에 많은 관계자가 기뻐했습니다. |
| 授賞のニュースには多くの関係者が喜びしました。 | |
| ・ | 인심이 후한 사람은 타인의 행복을 공유하고, 기쁨을 나눌 수 있습니다. |
| 気前がいい人は、他人の幸せを共有し、喜びを分かち合うことができます。 | |
| ・ | 할렐루야는 구약성서의 시편에서 신을 찬미하고 기쁨을 표현하는 단어입니다. |
| ハレルヤは、旧約聖書の詩篇で、神を賛美し、喜びを表す語です。 | |
| ・ | 수집품을 다 같이 즐김으로써 수집의 즐거움이 더해진다. |
| 収集品をみんなで楽しむことにより収集の喜びがより大きくなる。 | |
| ・ | 아, 내 생전에 이런 기쁨을 몇 번이나 맞을까? |
| ああ、私が生きている間に、この喜びを幾度迎えられるだろうか。 | |
| ・ | 부장님은 일상의 기쁨을 모르는 일벌레다. |
| 部長は日々の喜びを知らない仕事中毒だ。 | |
| ・ | 딸아이가 친구 생일파티에 간다고 신이 나서 집을 나섰어요. |
| 娘が友達の誕生パーティに行くと大喜びで家を出ました。 | |
| ・ | 기쁨이 복받치다. |
| 喜びがこみ上げる。 | |
| ・ | 서로 교류하며 친해지는 과정에서 즐거움을 느끼는 것 같다 |
| 互いに交流して親しくなる過程で喜びを感じるようだ。 | |
| ・ | 기쁨의 탄성을 터뜨리다. |
| 喜びの嘆声を爆発させる。 |
