<困難の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 생활력을 발휘하여 어려운 시기를 극복했습니다. |
| 彼女は生活力を発揮して、困難な時期を乗り越えました。 | |
| ・ | 그의 지도력이 어려운 상황을 극복하는 힘이 되었습니다. |
| 彼の指導力が、困難な状況を乗り越える力になりました。 | |
| ・ | 그의 지도력으로 팀은 어려운 목표를 달성했습니다. |
| 彼の指導力により、チームは困難な目標を達成しました。 | |
| ・ | 통솔력을 가진 리더는 어려운 상황에서도 냉정하게 대처합니다. |
| 統率力を持つリーダーは、困難な状況でも冷静に対処します。 | |
| ・ | 그의 통솔력으로 팀은 어려운 상황을 극복했어요. |
| 彼の統率力により、チームは困難な状況を乗り越えました。 | |
| ・ | 그녀는 가족의 지원 덕분에 어려운 시기를 극복했어요. |
| 彼女は家族の支援のおかげをこうむって困難な時期を乗り越えました。 | |
| ・ | 그는 친구의 도움 덕분에 어려움을 이겨냈다. |
| 彼は友人の助けのおかげで、困難を乗り越えた。 | |
| ・ | 중소기업들은 투자를 유치하는 데 어려움을 겪을 수밖에 없다. |
| 中小企業は、追加投資を誘致するために困難を覚えざるを得ない。 | |
| ・ | 해외여행에서 많은 어려움을 겪었다. |
| 海外旅行で多くの困難を経験した。 | |
| ・ | 그 곤란한 상황에서 그는 더욱 빛났다. |
| その困難な状況で彼は一層輝いた。 | |
| ・ | 그녀는 군 복무를 거쳐 많은 어려움을 극복했습니다. |
| 彼女は軍服務を経て、多くの困難を乗り越えました。 | |
| ・ | 자포자기하지 않고 어려움을 극복하려는 자세가 중요하다. |
| 自暴自棄になることなく、困難を乗り越えようとする姿勢が重要だ。 | |
| ・ | 고군분투하며 어려움에 맞서다. |
| 孤軍奮闘して困難に立ち向かう。 | |
| ・ | 노후한 설비는 유지보수가 어렵다. |
| 老朽な設備はメンテナンスが困難だ。 | |
| ・ | 사이비종교 신자들이 일상생활에서 어려움을 겪고 있습니다. |
| 似非宗教の信者が、日常生活で困難を抱えています。 | |
| ・ | 그는 이를 악물며 어려움을 이겨내고 성공을 거뒀다. |
| 彼は歯を食いしばりながら困難を乗り越え、成功を収めた。 | |
| ・ | 석탄 부족으로 전력 생산에 어려움을 겪고 있다. |
| 石炭不足によって電力生産に困難を来している。 | |
| ・ | 그의 마음은 유연했고 어떤 어려운 상황에서도 맞설 수 있는 강인함을 가지고 있었다. |
| 彼の心はしなやかで、どんな困難な状況でも立ち向かえる強さを持っていた。 | |
| ・ | 기술적인 과제의 해결이 곤란한 것으로 판명되어 프로젝트는 백지화되었다. |
| 技術的な課題の解決が困難であることが判明し、プロジェクトは白紙化された。 | |
| ・ | 예정된 개혁이 어렵다는 것이 밝혀지면서 계획은 백지화됐다. |
| 予定された改革が困難であることが明らかになり、計画は白紙に戻ることになった。 | |
| ・ | 곤란한 상황에서 벗어나다. |
| 困難な状況から抜け出す。 | |
| ・ | 합심하면 어떤 어려움도 이겨낼 수 있어요. |
| 力を合わせれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
| ・ | 팀은 합심하여 어려움을 극복했습니다. |
| チームは力を合わせて困難を乗り越えました。 | |
| ・ | 서로의 힘을 합쳐 어려움을 극복할 수 있었습니다. |
| 互いの力を合わせて、困難を乗り越えることができました。 | |
| ・ | 많은 고난이나 좌절을 경험하며서 인간으로서 성장해 간다. |
| たくさんの困難や挫折を経験しながら、人間として成長していく。 | |
| ・ | 어려움에 처했을 때 손을 떼지 않고 맞서는 것이 진정한 리더십의 증거다. |
| 困難に直面したときに手を引かずに立ち向かうことが、真のリーダーシップの証拠である。 | |
| ・ | 그는 어려움에 처하면 항상 손을 떼버리는 겁쟁이다. |
| 彼は困難に直面すると、いつも手を引いてしまう臆病者だ。 | |
| ・ | 그의 결단은 어려운 선택지 속에서 이루어졌다. |
| 彼の決断は困難な選択肢の中から行われた。 | |
| ・ | 믿음은 어려울 때 시험된다. |
| 信念は困難な時に試される。 | |
| ・ | 그 군인이 어려운 상황에 웅장하게 맞서는 모습은 모두를 감동시켰다. |
| その軍人が困難な状況に勇壮に立ち向かう姿は皆を感動させた。 | |
| ・ | 감금 탈출은 매우 어려웠다. |
| 監禁からの脱出は非常に困難だった。 | |
| ・ | 그는 어려움에 처했을 때에도 뜻을 굽히지 않고 계속 전진했다. |
| 彼は困難に直面したときにも意志を曲げず、前進し続けた。 | |
| ・ | 희망은 어려움 속에도 존재합니다. |
| 希望は困難の中にも存在します。 | |
| ・ | 팀은 어려운 상황에서 역전하여 승리를 거두었습니다. |
| チームは困難な状況から逆転し、勝利を収めました。 | |
| ・ | 그의 생활은 불규칙해서 단기적인 계획이 어렵습니다. |
| 彼の生活は不規則で、短期的な計画が困難です。 | |
| ・ | 오기가 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| 負けん気があれば、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 그는 어려움에 처해도 계속 오기를 부렸다. |
| 彼は困難に直面しても、我を張り続けた。 | |
| ・ | 그 경기는 그의 명승부 중에서도 가장 어려운 싸움이었어요. |
| その試合は、彼の名勝負の中でも最も困難な戦いでした。 | |
| ・ | 그들은 그 어려운 임무에 속수무책이었다. |
| 彼らはその困難な任務にお手上げだった。 | |
| ・ | 질병이나 어려움에 직면했을 때 가족의 유대가 강해지는 경우가 있습니다. |
| 病気や困難に直面したとき、家族の絆が強くなる場合があります。 | |
| ・ | 어려움에 직면했을 때 친구와의 유대감은 시험받습니다. |
| 困難に直面したとき、友人との絆は試されます。 | |
| ・ | 어려울 때 서로 돕는 것은 진정한 유대감을 형성합니다. |
| 困難な時に助け合うことは、真の絆を形成します。 | |
| ・ | 함께 어려움을 이겨낸 후, 그들은 힘찬 포옹을 나눴습니다. |
| 一緒に困難を乗り越えた後、彼らは力強いハグを交わしました。 | |
| ・ | 어찌 됐든 간에 우리는 어려움을 이겨냅니다. |
| いずれにせよ、私たちは困難に打ち勝ちます。 | |
| ・ | 어쨌거나 우리는 이 어려움을 극복할 방법을 찾을 것입니다. |
| いずれにせよ、私たちはこの困難を乗り越える方法を見つけるでしょう。 | |
| ・ | 극한 상황에서의 어려움에 직면할 용기가 필요하다. |
| 極限の状況での困難に直面する勇気が必要だ。 | |
| ・ | 그의 투쟁심은 그를 어려운 상황에서 벗어나게 했다. |
| 彼の闘争心は彼を困難な状況から抜け出させた。 | |
| ・ | 투쟁심이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| 闘争心があれば、どんな困難も克服できる。 | |
| ・ | 그들의 투쟁심은 어려움에 맞설 용기를 주었다. |
| 彼らの闘争心は困難に立ち向かう勇気を与えた。 | |
| ・ | 그의 투쟁심은 좌절을 이겨내는 힘이 되었다. |
| 彼らの闘争心は困難に立ち向かう勇気を与えた。 |
