<国の韓国語例文>
| ・ | 한국어 발음 테스트가 있었어요. |
| 韓国語の発音のテストがありました。 | |
| ・ | 한국어 발음을 녹음해서 제 목소리를 확인했어요. |
| 韓国語の発音を録音して、自分の声を確認しました。 | |
| ・ | 한국어 발음을 알아듣기가 어려워요. |
| 韓国語の発音を聞き取るのが難しいです。 | |
| ・ | 한국어 발음을 확인하기 위해 동영상을 봤어요. |
| 韓国語の発音を確認するために動画を見ました。 | |
| ・ | 이 앱은 한국어 발음 연습에 도움이 됩니다. |
| このアプリは韓国語の発音練習に役立ちます。 | |
| ・ | 한국어 발음이 점점 늘고 있어요. |
| 韓国語の発音が徐々に上達しています。 | |
| ・ | 올바른 한국어 발음을 배우고 싶어요. |
| 正しい韓国語の発音を学びたいです。 | |
| ・ | 한국어 발음을 연습하고 있어요. |
| 韓国語の発音を練習しています。 | |
| ・ | 한국어 받침은 좀처럼 발음하기 어려운데 말할 때 그것을 제대로 발음하지 않으면 다른 의미가 되는 경우도 있습니다. |
| 韓国語のバッチムはなかなか発音しづらいですが、話すときにそれをちゃんと発音しないと違う意味になる場合があります。 | |
| ・ | 한국어 발음이 점점 좋아지고 있네요. |
| 韓国語の発音がだんだん良くなっていますね。 | |
| ・ | 한국어 발음이 정말 어려워요. |
| 韓国語の発音は本当に難しいです。 | |
| ・ | 외국인들은 한국어 발음이 어렵다고 해요. |
| 外国人たちは韓国語の発音が難しいと言います。 | |
| ・ | 그는 한국어 발음이 아주 좋습니다. |
| 彼は韓国語の発音がとてもいいです。 | |
| ・ | 아직 한국어 발음이 서툴러요. |
| まだ韓国語の発音が下手です。 | |
| ・ | 한국어 어휘를 늘리기 위해 책을 읽습니다. |
| 韓国語の語彙を増やすために本を読みます。 | |
| ・ | 한국어 어휘를 늘리다. |
| 韓国語の語彙を増やす。 | |
| ・ | 캠핑카로 전국을 여행하고 싶어요. |
| キャンピングカーで全国を旅したいです。 | |
| ・ | 언젠가는 멋진 캠핑카를 사서, 전국을 누비고 싶어요. |
| いつか格好いいキャンピングカーを買って、全国を巡りたいです。 | |
| ・ | 그 경제학자는 거물 교수로 국제적으로 알려져 있다. |
| その経済学者は大物教授として国際的に知られている。 | |
| ・ | 아무리 문법을 공부해 봤자 말을 안 하면 한국어는 늘지 않는다. |
| いくら文法を勉強したところで、話さなければ韓国語は上手にならない。 | |
| ・ | 매일 연습하면 한국어가 늘어요. |
| 毎日練習すれば、韓国語が上手になりますよ。 | |
| ・ | 무사증 적용 국가로 갈 예정입니다. |
| 無査証の適用国に行く予定です。 | |
| ・ | 무사증이 적용되는 기간은 국가마다 다릅니다. |
| 無査証が適用される期間は国によって異なります。 | |
| ・ | 그는 무사증으로 입국했어요. |
| 彼は無査証で入国しました。 | |
| ・ | 무사증의 조건으로, 귀국편 항공권의 소지가 필요한 경우도 있어요. |
| 無査証の条件として、帰国便航空券の所持などが必要な場合があります。 | |
| ・ | 비자가 필요하지만 조건을 만족시키면 무사증 입국도 가능합니다. |
| ビザが必要ですが、条件を満たせば無査証入国も可能です。 | |
| ・ | 전국에 거점을 두고 세심한 서비스로 임하고 있습니다. |
| 全国に拠点を設け、きめ細かなサービスに努めております。 | |
| ・ | 국내뿐만 아니라 세계 속에서 개발, 생산, 판매 거점을 전개하고 있습니다. |
| 国内のみならず、世界中に開発、生産、販売拠点を展開しております。 | |
| ・ | 국내에 있는 영업・서비스 거점을 소개합니다. |
| 国内にある営業・サービス拠点をご紹介します。 | |
| ・ | 홈페이지에 전국 각지에 있는 당사의 거점을 게재하고 있습니다. |
| ホームページに、全国各地にある当社の拠点を掲載しています。 | |
| ・ | 대한민국 대표 상권인 서울 명동에서는 빈 점포를 찾아볼 수 없었다. |
| 大韓民国を代表する商圏であるソウル明洞では空き店舗は見られなかった。 | |
| ・ | 개방적인 나라가 발전한다. |
| 開放的な国が発展する。 | |
| ・ | 국내외 거주자가 가입할 수 있는 보험 |
| 国内外の居住者が加入できる保険。 | |
| ・ | 한국에서는 '광열비'보다 '공과금'이라는 말을 잘 쓴다 |
| 韓国では「光熱費」よりも「公課金」という言葉をよく使う。 | |
| ・ | 한국에서는 보통 맨션을 아파트라고 부른다 |
| 韓国では普通、マンションをアパートと言う。 | |
| ・ | 매운맛은 국가와 지역에 따라 다릅니다. |
| 辛味は、国や地域によって異なります。 | |
| ・ | 이 요리는 한국인에 입맛에 맞게 담백하고 시원한 매운맛이 매력적이다. |
| この料理は、韓国人の口に合ったサッパリした辛さの味が魅力的です。 | |
| ・ | 언젠가 한국에 가서 현지인과 이야기하고 싶어요. |
| いつか韓国に行って現地の人と話したいです。 | |
| ・ | 일본인에게 한국어 초급은 쉽다. |
| 日本人にとって韓国語の初級はやさしい。 | |
| ・ | 좀 더 쉬운 한국어 예문을 알려주세요. |
| もっと易しい韓国語の例文を教えてください。 | |
| ・ | 왕위가 세습되는 것은 국가의 안정으로 이어지고 있습니다. |
| 王位が世襲されることは、国の安定に繋がっています。 | |
| ・ | 왕국의 왕위는 세습되는 구조로 되어 있어요. |
| 王国の王位は世襲される仕組みになっています。 | |
| ・ | 한국 사람들은 얼큰한 국물을 좋아해요. |
| 韓国人は辛いスープが好きです。 | |
| ・ | 한국은 일본보다 넓은 길이 많은 거 같아요. |
| 韓国は日本より広い道が多いようです。 | |
| ・ | 국민의 안전을 지키다. |
| 国民の安全を守る。 | |
| ・ | 양국이 받아들일 수 있는 해결책을 찾아내다. |
| 両国で受け入れ可能な解決策を見いだす。 | |
| ・ | 대사는 내년에 임기를 끝내고 일본으로 돌아간다. |
| 大使は、来年任期を終えて英国に帰る。 | |
| ・ | 점점 더 많은 나라가 기후 변화 문제에 대처하고 있다. |
| ますます多くの国が気候変動問題に取り組んでいる。 | |
| ・ | 저 사람 틀림없이 한국 사람이라고 생각했는데 아닌 것 같다. |
| あの人のことを、てっきり韓国人だと思っていたけど、違ったみたい。 | |
| ・ | 한국어를 공부하는 방법 |
| 韓国語を勉強する方法 |
