<国の韓国語例文>
| ・ | 한국에서 낙태는 불법이다. |
| 韓国では妊娠中絶は不法だ。 | |
| ・ | 올 한 해 한국을 찾은 방문객은 천 만 명이 넘습니다. |
| 今年1年間韓国を訪れた訪問客は1000万人を超えます。 | |
| ・ | 체류하는 나라의 문화에 대해 알려주세요. |
| 滞在する国の文化について教えてください。 | |
| ・ | 이 상사는 다국적 기업과 연결되어 있습니다. |
| この商社は多国籍企業とのつながりがあります。 | |
| ・ | 여럿이 함께 술을 마시며 음식과 경험을 나누는 한국의 안주 문화가 매우 매력적이다. |
| 大人数が一緒に酒を飲みながら料理と経験を共有する韓国のつまみ文化は非常に魅力的だ。 | |
| ・ | 동경에서 한국 기업의 일본 지점에서 일하고 있어요. |
| 東京で韓国企業の日本支店で働いています。 | |
| ・ | 한국과 일본은, 민주주의나 시장경제라는 가치관을 공유하는 이웃 나라다. |
| 韓国と日本は、民主主義や市場経済という価値観を共有する隣国だ。 | |
| ・ | 국내 자동차 시장에서 미국 자동차는 고전하고 있습니다. |
| 国内の自動車市場で、アメリカの自動車は苦戦しています。 | |
| ・ | 한국은행이 올해 경제성장률 전망치를 2.8%로 상향 수정했다. |
| 韓国銀行が今年の経済成長率の予測値を2.8%に上方修正した。 | |
| ・ | 압록강 철교는 북한과 중국을 오가는 화물차 행렬로 북적였다. |
| 鴨緑江鉄橋は北朝鮮と中国を往来する貨物車の行列で込み合った。 | |
| ・ | 겉모습으로 그 사람이 일본인인지 한국인인지 알 수 있습니다. |
| 見かけでその人が日本人か韓国人かがわかります。 | |
| ・ | 라면은 한국 사람들이 많이 먹는 간식입니다. |
| ラーメンは、韓国人が多く食べるおやつです。 | |
| ・ | 그 나라의 풍속을 배우는 것은 문화 이해의 기본입니다. |
| その国の風俗を学ぶことは、文化理解の基本です。 | |
| ・ | 그 나라의 풍속에 흥미를 가지고 있어요. |
| その国の風俗に興味を持っています。 | |
| ・ | 풍습이란 나라나 지역 사회에서 다년에 걸쳐 행해져 온 행사나 의식을 말한다. |
| 風習とは、国や地域社会で多年に渡って行われてきた、行事や儀式をいう。 | |
| ・ | 모국을 그리워하다. |
| 母国を慕う。 | |
| ・ | 대기업을 그만두고 한국으로 유학을 결행했습니다. |
| 大手企業をやめて韓国への留学を決行しました。 | |
| ・ | 한국 소식을 소개하는 프로그램을 진행해왔다. |
| 韓国のニュースを紹介する番組を進行してきた。 | |
| ・ | 설 당일에는 전국에 눈이 올 가능성이 있습니다. |
| 正月当日には全国に雪が降る可能性があります。 | |
| ・ | 국제 포럼에 저명한 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
| 国際フォーラムに著名な専門家を招聘することが決まりました。 | |
| ・ | 국제회의에 전문가를 초빙하기로 했어요. |
| 国際会議に専門家を招聘することにしました。 | |
| ・ | 국제 세미나에 초빙되게 되어 대단히 영광입니다. |
| 国際セミナーに招聘されることになり、大変光栄です。 | |
| ・ | 국제회의에 초빙되는 것을 영광으로 생각합니다. |
| 国際会議に招聘されることを光栄に思います。 | |
| ・ | 국민과 나라를 위해 한평생을 바친 이들의 삶을 기리고 그 정신을 잇는 계기가 됐으면 한다. |
| 国民と国のために生涯を捧げた彼らの人生を称え、その精神を引き継ぐためのむきっかけになればと思う。 | |
| ・ | 한국의 명절 추석은 음력으로 8월 15일이기 때문에 매해 양력 날짜가 바뀝니다. |
| 韓国の名節である秋夕は、旧暦なので、毎年新暦の日付が変わります。 | |
| ・ | 한국에서는 지금도 설, 추석 등 주요 명절은 음력으로 축하하는 풍습이 있습니다. |
| 韓国では今でもソルラル、秋夕などの主要な名節は陰暦で祝う風習があります。 | |
| ・ | 한국의 정치인에 의한 삭발 항의가 해외에서 주목을 모으고 있다. |
| 韓国の政治家による丸刈り抗議が海外でも注目を集めている。 | |
| ・ | 회를 싫어하는 한국인도 있다. |
| 刺身が嫌いな韓国人もいる。 | |
| ・ | 국유화를 위한 컨설팅이 실시되고 있습니다. |
| 国有化に向けたコンサルティングが実施されています。 | |
| ・ | 국유화에 관한 법적 절차가 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| 国有化に関する法的手続きが順調に進んでいます。 | |
| ・ | 국유화 과정에서 문제가 발생할 수도 있습니다. |
| 国有化の過程で問題が発生することもあります。 | |
| ・ | 국유화 방침에 대해 찬반이 엇갈리고 있습니다. |
| 国有化の方針に対して賛否が分かれています。 | |
| ・ | 국유화를 위한 준비가 착실히 진행되고 있습니다. |
| 国有化に向けた準備が着実に進んでいます。 | |
| ・ | 국유화로 공공 서비스의 질이 향상되었습니다. |
| 国有化により公共サービスの質が向上しました。 | |
| ・ | 국유화와 관련된 예산이 승인되었습니다. |
| 国有化に関連する予算が承認されました。 | |
| ・ | 국유화에 대한 시민의 의견을 들었습니다. |
| 国有化に対する市民の意見を聞きました。 | |
| ・ | 국유화된 기업의 실적이 향상되고 있습니다. |
| 国有化された企業の業績が向上しています。 | |
| ・ | 국유화에 관한 상세한 보고서가 제출되었습니다. |
| 国有化に関する詳細な報告書が提出されました。 | |
| ・ | 국유화 절차가 원활하게 진행되고 있습니다. |
| 国有化の手続きがスムーズに進んでいます。 | |
| ・ | 국유화의 목적은 공공의 이익입니다. |
| 国有化の目的は公共の利益です。 | |
| ・ | 국유화로 운영 방침이 변경되었습니다. |
| 国有化により運営方針が変更されました。 | |
| ・ | 국유화 과정이 진행 중입니다. |
| 国有化のプロセスが進行中です。 | |
| ・ | 국유화에 관한 법률이 제정되었습니다. |
| 国有化に関する法律が制定されました。 | |
| ・ | 국유화 결정이 발표되었습니다. |
| 国有化の決定が発表されました。 | |
| ・ | 일부다처제가 실시되고 있는 나라도 있습니다. |
| 一夫多妻制が実施されている国もあります。 | |
| ・ | 목재소 목재는 국내산을 사용하고 있습니다. |
| 製材所の木材は、国内産のものを使用しています。 | |
| ・ | 중국 당국이 한류를 전면 차단하고 있다. |
| 中国当局が韓流を全面的に遮断している。 | |
| ・ | 상하이를 거쳐 귀국하다. |
| 上海を経て帰国した。 | |
| ・ | 일본에서 중국을 거쳐 영국으로 갈 때 중국 비자가 필요한가요? |
| 日本から中国を経由してイギリスへ行く場合、中国のビザは必要ですか。 | |
| ・ | 오사카에서 부산 김해국제공항으로 가려고 해요. |
| 大阪から釜山の金海国際空港へ行こうとします。 |
