<場の韓国語例文>
| ・ | 주차권을 주차장 출구에서 제시해 주세요. |
| 駐車券を駐車場の出口で提示してください。 | |
| ・ | 주차권을 가지고 계시면 재입장이 가능합니다. |
| 駐車券を持っていると、再入場が可能です。 | |
| ・ | 주차권을 사야 주차장에서 나갈 수 있어. |
| 駐車券を買わないと、駐車場から出られないよ。 | |
| ・ | 주차장에는 장애인용 주차 공간이 있습니다. |
| 駐車場には身障者用の駐車スペースがあります。 | |
| ・ | 주차장에는 차량 높이 제한이 있으니 주의하시기 바랍니다. |
| 駐車場には車両の高さ制限がありますのでご注意ください。 | |
| ・ | 주차장 이용은 회원 가입이 필요합니다. |
| 駐車場の利用は会員登録が必要です。 | |
| ・ | 주차장 이용시간에 제한이 있습니다. |
| 駐車場の利用時間に制限があります。 | |
| ・ | 주차장은 만차여서 새 차가 들어갈 여지가 없어요. |
| 駐車場の入り口には一時停車スペースがあります。 | |
| ・ | 주차장에는 주차 미터기가 설치되어 있습니다. |
| 駐車場にはパーキングメーターが設置されています。 | |
| ・ | 주차장에는 24시간 감시가 이루어지고 있습니다. |
| 駐車場には24時間監視が行われています。 | |
| ・ | 주차장에 차를 세웁니다. |
| 駐車場に車を止めます。 | |
| ・ | 주차장이 없어 집 앞에 주차합니다. |
| 駐車場がなくて家の前に駐車します。 | |
| ・ | 주차장을 2만원에 빌렸어요. |
| 駐車場を2万ウォンに借りました。 | |
| ・ | 그는 서두르고 있었기 때문에 차를 불법 장소에 주차했습니다. |
| 彼は急いでいたので、車を違法な場所に駐車しました。 | |
| ・ | 주차장 안쪽에 있는 주차 공간은 비어 있습니다. |
| 駐車場の奥にある駐車スペースは空いています。 | |
| ・ | 주차장에는 24시간 감시가 이루어지고 있습니다. |
| 駐車場には24時間監視が行われています。 | |
| ・ | 이 지역에서는 공공 주차장이 무료입니다. |
| この地域では、公共の駐車場が無料です。 | |
| ・ | 주차권이 없으면 주차장에서 나갈 수 없어요. |
| 駐車券を持っていないと、駐車場から出られません。 | |
| ・ | 주차장에는 감시 카메라가 설치되어 있습니다. |
| 駐車場には監視カメラが設置されています。 | |
| ・ | 주차장 입구에는 만차 사인이 표시되어 있었습니다. |
| 駐車場の入口には満車のサインが表示されていました。 | |
| ・ | 주차장에는 차량이 가득 차 있어 주차 공간을 찾기가 어렵다. |
| 駐車場には車がいっぱいで、駐車スペースを見つけるのが難しい。 | |
| ・ | 입장료에는 시설 사용료가 포함되어 있습니다. |
| 入場料には施設の使用料が含まれています。 | |
| ・ | 주차장 사용료를 지불해야 합니다. |
| 駐車場の使用料を支払う必要があります。 | |
| ・ | 외교 정책은 국가의 국제적인 입장을 결정합니다. |
| 外交政策は国の国際的な立場を決定します。 | |
| ・ | 그 기업은 시장에서 강력한 경쟁자입니다. |
| その企業は市場で強力な競合相手です。 | |
| ・ | 생경한 장면에서 냉정함을 유지하는 것은 어렵습니다. |
| 不慣れな場面で冷静さを保つのは難しいです。 | |
| ・ | 생경한 곳에서 길을 잃는 것은 두려워요. |
| 不慣れな場所で迷子になるのは恐ろしいです。 | |
| ・ | 참치는 고가의 생선으로 알려져 있으며 시장에서 고가로 거래되는 경우가 있습니다. |
| マグロは高価な魚として知られており、市場で高値で取引されることがあります。 | |
| ・ | 당시 현장에 목격자는 없었다. |
| 当時、現場に目撃者はいなかった。 | |
| ・ | 그는 알리바이를 가지고 있다고 주장했지만, 그 장소에 있다는 증거는 없었습니다. |
| 彼はアリバイを持っていると主張しましたが、その場所にいる証拠はありませんでした。 | |
| ・ | 가택 연금 중에는 건강 상태를 정기적으로 보고하는 경우가 있습니다. |
| 自宅軟禁中は健康状態を定期的に報告する場合があります。 | |
| ・ | 가택 연금 하에서는 외부로부터의 물자가 제한되는 경우가 있습니다. |
| 自宅軟禁下では外部からの物資が制限される場合があります。 | |
| ・ | 그 작은 마을은 인적이 드문 곳에 위치해 있어요. |
| その小さな村は人通りの少ない場所に位置しています。 | |
| ・ | 이 해변은 인적이 드문 명당입니다. |
| このビーチは人通りの少ない穴場です。 | |
| ・ | 인적이 드문 장소에서 음식점을 운영하고 있습니다. |
| 人通りの少ない場所で飲食店を運営しています。 | |
| ・ | 그 작은 마을은 후미진 곳에 위치해 있어요. |
| その小さな村は人通りの少ない場所に位置しています。 | |
| ・ | 우리 회사는 다양한 시장에서 사업을 전개하고 있습니다. |
| 私たちの会社は、様々な市場で事業を展開しています。 | |
| ・ | 그의 소설에는 다양한 캐릭터가 등장합니다. |
| 彼の小説には、様々なキャラクターが登場します。 | |
| ・ | 그의 소설은 다채로운 등장인물과 복잡한 플롯으로 가득 차 있습니다. |
| 彼の小説は、多彩な登場人物と複雑なプロットで満ちています。 | |
| ・ | 잡지 시장의 축소로 인해 월간지로 유지하는 것이 어려워졌습니다. |
| 雑誌市場の縮小により、月刊誌として維持することが困難となりました。 | |
| ・ | 그 안은 시장의 동향을 확인하기 위해 일시적으로 보류되었습니다. |
| その案は市場の動向を見極めるため、一時的に棚上げされました。 | |
| ・ | 그 안은 시장 조사가 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
| その案は市場調査が必要なため、一時的に棚上げされました。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 시장 변화에 대응하기 위해 보류되었습니다. |
| 彼のアイデアは市場の変化に対応するために棚上げされました。 | |
| ・ | 결국 우리는 그 장소에 가는 것을 그만두기로 했습니다. |
| 結局、私たちはその場所に行くことをやめることにしました。 | |
| ・ | 말들은 목장을 왔다 갔다 하며 풀을 뜯고 있어요. |
| 馬たちは牧場を行ったり来たりして草を食べています。 | |
| ・ | 기계가 공장 안을 왔다 갔다 하며 움직이고 있습니다. |
| 機械が工場内を行ったり来たりして動いています。 | |
| ・ | 소셜 미디어는 세계를 보다 개방적이고 연결된 장소로 만들고 있습니다. |
| ソーシャルメディアは世界をよりオープンでつながりのある場所にしています。 | |
| ・ | 소셜 미디어는 사람들의 의견을 표명하는 장소이기도 합니다. |
| ソーシャルメディアは人々の意見を表明する場所でもあります。 | |
| ・ | 소셜 미디어는 취미나 흥미를 공유하는 장소이기도 합니다. |
| ソーシャルメディアは趣味や興味を共有する場所でもあります。 | |
| ・ | 그 논의에 대해 입장을 밝히는 것은 적절하지 않다고 말했다. |
| その論議に対して立場を明らかにすることは適切ではないと述べた。 |
