<実の韓国語例文>
| ・ | 사실이 가공되어 뉴스로 보도되었다. |
| 事実が作り上げられてニュースとして報道された。 | |
| ・ | 허언과 사실을 구분해야 한다. |
| 虚言と事実を区別しなければならない。 | |
| ・ | 그는 실용성을 지향한다. |
| 彼は実用性を志向している。 | |
| ・ | 지역별 지원 정책이 시행된다. |
| 地域別の支援政策が実施される。 | |
| ・ | 실지로 도움이 되는 조언이다. |
| 実際に役に立つ助言だ。 | |
| ・ | 실지로 겪은 일이라 더 생생하다. |
| 実際に体験したことなので、より生々しい。 | |
| ・ | 실지로 사용해 보니 불편했다. |
| 実際に使ってみると不便だった。 | |
| ・ | 실지로 효과가 있는 방법이다. |
| 実際に効果のある方法だ。 | |
| ・ | 소문과 달리 실지로는 그렇지 않았다. |
| 噂と違って、実際にはそうではなかった。 | |
| ・ | 실지로 경험해 보아야 알 수 있다. |
| 実際に経験してみないと分からない。 | |
| ・ | 실지로 가 보니 생각보다 멀었다. |
| 実際に行ってみると、思ったより遠かった。 | |
| ・ | 예상 비용과 실제 비용의 차액을 계산했다. |
| 予想費用と実際費用の差額を計算した。 | |
| ・ | 그녀는 현실을 받아들이며 조용히 체념했다. |
| 彼女は現実を受け入れ、静かに諦念した。 | |
| ・ | 그의 행동은 참으로 추악하다. |
| 彼の行動は実に醜い。 | |
| ・ | 추악한 현실을 개선하려는 노력이 필요하다. |
| 醜悪な現実を改善しようとする努力が必要だ。 | |
| ・ | 추악한 진실을 마주하기 두렵다. |
| 醜悪な真実に直面するのが怖い。 | |
| ・ | 사실을 있는 그대로 토로하다. |
| 事実をありのままに吐露する。 | |
| ・ | 컨텐츠가 알차다. |
| コンテンツが充実している。 | |
| ・ | 백일몽에서 깨어 현실을 직시하다. |
| 白昼夢から覚めて現実を直視する。 | |
| ・ | 현실과 백일몽을 구분하기 어렵다. |
| 現実と白昼夢を区別するのは難しい。 | |
| ・ | 그는 백일몽에 빠져 현실을 잊었다. |
| 彼は白昼夢に浸って現実を忘れた。 | |
| ・ | 화학 실험에서 여러 용액을 혼합했다. |
| 化学実験でいくつかの溶液を混合した。 | |
| ・ | 화학 실험에서 시약을 혼합한다. |
| 化学実験で試薬を混合する。 | |
| ・ | 애먼 사람이 피해를 입었다. |
| 無実の人が被害を受けた。 | |
| ・ | 애먼 사람에게 화를 내지 마라. |
| 無実の人に怒るな。 | |
| ・ | 당쟁 때문에 정책이 제대로 시행되지 않았다. |
| 党派争いのため政策が正しく実行されなかった。 | |
| ・ | 이제야 졸업을 실감한다. |
| 今になってようやく卒業を実感する。 | |
| ・ | 호적상 기록과 실제 상황이 다를 수 있다. |
| 戸籍上の記録と実際の状況が異なることがある。 | |
| ・ | 반농담이지만 사실이다. |
| 半分冗談だが、事実だ。 | |
| ・ | 우리 팀 선수들도 실력이 못잖다. |
| 私たちのチームの選手も実力が負けない。 | |
| ・ | 그의 실력은 정말 짱짱하다. |
| 彼の実力は本当に頼もしい。 | |
| ・ | 빅클럽 간의 맞대결이 성사되었다. |
| ビッグクラブ同士の対決が実現した。 | |
| ・ | 심층 인터뷰를 통해 진실이 드러났다. |
| 深層インタビューを通じて真実が明らかになった。 | |
| ・ | 그는 범죄 사실을 은닉하려 했다. |
| 彼は犯罪事実を隠匿しようとした。 | |
| ・ | 사실을 은닉한 채 보고했다. |
| 事実を隠したまま報告した。 | |
| ・ | 그의 실력은 최고라고 해도 과언이 아니다. |
| 彼の実力は最高だと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 꿈속의 일이라도 현실처럼 느껴졌다. |
| 夢の中のことでも現実のように感じられた。 | |
| ・ | 전기차 보급률을 높이기 위한 정책이 시행되고 있다. |
| 電気自動車の普及率を高める政策が実施されている。 | |
| ・ | 우리 현실을 잘 보여줘서 더 웃프다. |
| 私たちの現実をよく表していて、なおさら笑えない。 | |
| ・ | 현실이 너무 웃프다. |
| 現実があまりにも笑えて悲しい。 | |
| ・ | 농담처럼 들리지만 사실은 웃프다. |
| 冗談みたいだけど、実は切なくて笑えない。 | |
| ・ | 그는 타의 추종을 불허하는 실력을 가지고 있다. |
| 彼は他の追随を許さない実力を持っている。 | |
| ・ | 현실적인 이유로 꿈을 단념하는 사람이 많아요. |
| 現実的な理由で夢を断念する人が多いです。 | |
| ・ | 그의 궁극적인 목표는 평화를 이루는 것이에요. |
| 彼の究極の目標は、平和を実現することです。 | |
| ・ | 실험의 객체는 작은 생쥐였다. |
| 実験の対象は小さなネズミだった。 | |
| ・ | 그 그림은 실제 인물과 닮은꼴이다. |
| その絵は実際の人物にそっくりだ。 | |
| ・ | 애시당초 그 계획은 실현 가능하지 않았다. |
| 最初からその計画は実現可能ではなかった。 | |
| ・ | 그 사실을 아는 사람은 몇 사람뿐이다. |
| その事実を知っている人は数人しかいない。 | |
| ・ | 금년 실적을 토대로 계획을 세운다. |
| 今年の実績を基に計画を立てる。 | |
| ・ | 애꿎은 피해가 계속 늘고 있다. |
| 無実の被害が増え続けている。 |
