<実の韓国語例文>
| ・ | 사고 발생 사실이 즉시 통보되었다. |
| 事故発生の事実が直ちに通報・通知された。 | |
| ・ | 위반 사실이 본인에게 통보되었다. |
| 違反の事実が本人に通知された。 | |
| ・ | 그는 남긴 말들을 단서로 진실을 추리했다. |
| 彼は残された言葉を手がかりに真実を推理した。 | |
| ・ | 조선 왕조실록은 세계적으로도 유명하다. |
| 朝鮮王朝実録は世界的にも有名だ。 | |
| ・ | 반발에도 불구하고 정부는 정책을 시행했다. |
| 反発にもかかわらず、政府は政策を実施した。 | |
| ・ | 강압적인 수법으로 실질적인 지배권을 취득하다. |
| 強圧的な手法で実質的な支配権を取得する。 | |
| ・ | 언어를 통일하는 정책이 시행되었다. |
| 言語を統一する政策が実施された。 | |
| ・ | 대혁명을 통해 사회 정의가 실현되었다. |
| 大革命を通じて社会正義が実現された。 | |
| ・ | 동급 선수들의 실력이 점점 향상되고 있다. |
| 同レベルの選手たちの実力が次第に向上している。 | |
| ・ | 아군에 대한 화력 지원이 절실하다. |
| 味方への火力支援が切実だ。 | |
| ・ | 비행기 정비는 격납고 안에서 실시한다. |
| 飛行機の整備は格納庫の中で実施する。 | |
| ・ | 더 이상 발악하지 말고 현실을 받아들여라. |
| これ以上あがかず、現実を受け入れなさい。 | |
| ・ | 제 실력에 비해 과분한 자리다. |
| 自分の実力に比べて分不相応なポストだ。 | |
| ・ | 그 영화는 악명 높은 실제 사건을 바탕으로 하고 있다. |
| その映画は悪名高い実在の事件を元にしている。 | |
| ・ | 모든 진실이 백일하에 드러나는 순간이었다. |
| すべての真実が白日の下にさらされる瞬間だった。 | |
| ・ | 숨기려던 사실이 백일하에 밝혀졌다. |
| 隠そうとしていた事実が白日の下に明らかになった。 | |
| ・ | 사건의 진실이 백일하에 밝혀졌다. |
| 事件の真実が白日の下に明らかになった。 | |
| ・ | 사무기기 점검을 실시했다. |
| 事務機器の点検を実施した。 | |
| ・ | 그 통첩은 사실상 최후통첩이었다. |
| その通牒は事実上の最後通告だった。 | |
| ・ | 그는 현실을 직시하며 깨어났어요. |
| 彼は現実を直視してはっと気づきました。 | |
| ・ | 공치사만 하지 말고 실질적인 조언을 해요. |
| お世辞だけでなく実際的な助言をしてください。 | |
| ・ | 이번 실험에서 새로운 현상이 관찰되었어요. |
| 今回の実験で新しい現象が確認されました。 | |
| ・ | 그는 진실을 말하겠다고 선서했어요. |
| 彼は真実を話すと誓約しました。 | |
| ・ | 현실과 마주서지 않으면 성장할 수 없어요. |
| 現実に直面しなければ成長できません。 | |
| ・ | 진실과 마주서야 해요. |
| 真実に直面しなければなりません。 | |
| ・ | 그 지식을 실제 생활에 활용해 보세요. |
| その知識を実生活に活用してみてください。 | |
| ・ | 배운 지식을 실제 일에 활용하는 것이 중요합니다. |
| 学んだ知識を実際の仕事で活用することが大切です。 | |
| ・ | 방역대책을 실시하다. |
| 防疫対策を実施する。 | |
| ・ | 닭을 전염성 질병으로부터 방역 대책이 시행되고 있다. |
| 鶏を伝染性疾病から守るため、 防疫対策が実施されている。 | |
| ・ | 환상과 현실을 구별하다. |
| 幻想と現実を区別する。 | |
| ・ | 실험 데이터를 분석하면 새로운 패턴이 도출됩니다. |
| 実験データを分析すると新しいパターンが導き出されます。 | |
| ・ | 실험 결과에서 새로운 법칙이 도출되었어요. |
| 実験結果から新しい法則が導き出されました。 | |
| ・ | 효험이 입증된 치료법입니다. |
| 効果が実証された治療法です。 | |
| ・ | 민간요법이지만 효험을 봤어요. |
| 民間療法ですが、効き目を実感しました。 | |
| ・ | 친구에게 이용당했다는 사실에 속상했어요. |
| 友達に利用されたという事実にがっかりしました。 | |
| ・ | 연구실은 실험 구역과 사무 구역으로 구획되어 있다. |
| 研究室は実験区域と事務区域に区画されている。 | |
| ・ | 컴퓨터가 작동되어 프로그램을 실행할 수 있었다. |
| コンピューターが作動してプログラムを実行できた。 | |
| ・ | 발표자는 실제 사례를 예시했다. |
| 発表者は実際の事例を例示した。 | |
| ・ | 현실은 모질게 우리를 시험한다. |
| 現実は容赦なく私たちを試す。 | |
| ・ | 그 사실을 알았을 때는 이미 후회막급이었다. |
| その事実を知った時には、すでに後悔しても遅かった。 | |
| ・ | 그는 사실을 인정하지 않고 잡아떼었다. |
| 彼は事実を認めずにごまかした。 | |
| ・ | 합의되지 않은 사항은 실행하지 않는다. |
| 合意されていない事項は実行しない。 | |
| ・ | 방화 예방 캠페인을 전국적으로 실시했다. |
| 放火予防キャンペーンを全国的に実施した。 | |
| ・ | 자급자족 생활로 자연의 소중함을 실감하고 있습니다. |
| 自給自足の生活で自然の大切さを実感しています。 | |
| ・ | 자급자족을 실현하기 위해 노력하고 있습니다. |
| 自給自足を実現するために努力しています。 | |
| ・ | 연구를 통해 새로운 사실을 찾아냈다. |
| 研究を通じて新しい事実を見つけ出した。 | |
| ・ | 파국으로 향한다는 것을 알면서도 진실을 알고자 했다. |
| 破局に向かっていると知りながらも真実を知ろうとした。 | |
| ・ | 그는 거짓과 진실을 가려낼 줄 안다. |
| 彼は嘘と真実を見分けることができる。 | |
| ・ | 그는 해직된 사실을 언론을 통해 알게 되었다. |
| 彼は解職された事実をメディアを通じて知った。 | |
| ・ | 이론은 실험 결과로 지지되었다. |
| 理論は実験結果によって裏付けられた。 |
