【実】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<実の韓国語例文>
대화가 결실을 거두려면 늘 개방적이면서도 서로 존중해야 한다.
対話がを結ぶためには、常に開放的で、互いに尊重しなければならない。
실적 데이터를 취합하여 경영진에 보고했다.
績データを収集して経営陣に報告した。
체면치레보다는 실속 있는 행동이 더 중요하다.
体面を気にするより、利的な行動のほうが大切だ。
이번 계약에서 실속을 차리는 게 중요하다고 판단했다.
今回の契約では利を取ることが重要だと判断した。
겉모습보다 실제로 실속을 차리는 생활이 중요하다.
見た目より際に利を取る生活が重要だ。
실속을 차린 선택이 결국 큰 성공을 가져왔다.
利を取った選択が結局大きな成功をもたらした。
실속을 차리지 않고 무리하게 행동하면 오히려 손해다.
利を取らずに無理に行動するとかえって損をする。
여행할 때는 재미도 좋지만 실속을 차리다 게 더 중요하다.
旅行のときは楽しさもいいが、利を取るほうがもっと大事だ。
이번 사업에서는 실속을 차리기 위한 전략이 필요하다.
今回の事業では利を取るための戦略が必要だ。
그는 항상 겉모습보다 실속을 차리는 것을 중요하게 생각한다.
彼はいつも見た目より利を取ることを大切に考えている。
그는 항상 실속을 챙기려는 태도를 갖추고 있다.
彼はいつも利を取ろうとする態度を持っている。
이번 계약에서 실속을 챙기기 위해 꼼꼼히 검토했다.
今回の契約では利を取るために細かく検討した。
경제 활동에서 실속을 챙기는 것이 성공의 비결이다.
経済活動では益をしっかり取ることが成功の秘訣だ。
실속을 챙기지 않고 겉모습만 중요하게 생각하지 마라.
利を取らずに見た目だけを重要視してはいけない。
실속을 챙기다 보면 자연스럽게 좋은 결과가 따른다.
利を重視していれば自然と良い結果がついてくる。
그는 허영심보다는 실속을 챙기는 쪽이다.
彼は虚栄心よりも利を重視するタイプだ。
여행할 때는 재미도 중요하지만 실속을 챙기는 것이 더 중요하다.
旅行では楽しさも大事だが、益を取ることがもっと大切だ。
회사는 이익을 확보해 실속을 챙겼다.
会社は利益を確保して利を取った。
우리는 이번 거래에서 실속을 꼭 챙겨야 한다.
私たちは今回の取引で益をきちんと取らなければならない。
그는 겉모습보다 실속을 챙기는 사람이다.
彼は見た目より利を重視する人だ。
고소당한 뒤에 그는 모든 조사를 성실히 받았다.
訴えられた後、彼はすべての捜査を誠に受けた。
내부 감사를 실시했습니다.
内部監査を施しました。
보고된 내용이 사실인지 검토되었다.
報告された内容が事かどうか検討された。
정치적 불확실성으로 인해 시장이 동요되고 있다.
政治的な不確性で市場が動揺している。
혈액 샘플이 실험실에서 분석되었다.
血液サンプルが験室で分析された。
실험 결과가 과학적으로 분석되었다.
験結果が科学的に分析された。
그녀는 매일 정진하며 실력을 향상시켰다.
彼女は毎日努力して力を向上させた。
그는 자타가 공인하는 실력자이다.
彼は自他共に認める力者だ。
이번 대회에서는 참가자들의 실력이 비등비등하다.
今回の大会では参加者たちの力がほぼ同じだ。
그의 실력은 다른 선수들과 비등비등하다.
彼の力は他の選手たちと大差ない。
이번 대회에서는 참가자들의 실력이 비등비등하다.
今回の大会では参加者たちの力がほぼ同じだ。
두 선수의 실력이 비등하다.
二人の選手の力はほぼ互角である。
범인을 오인해 무고한 사람이 체포됐다.
犯人と誤認され無の人が逮捕された。
아이들이 배고픔에 고통받는 현실이 개탄스럽다.
子どもたちが飢えに苦しむ現が嘆かわしい。
최근 정치인의 부패 사실을 알게 되어 개탄스럽다.
最近の政治家の腐敗事を知って嘆かわしい。
힘든 일도 기꺼이 하는 성실한 일꾼이다.
辛い仕事でも喜んでやる誠な働き手だ。
그는 정의 실현이라는 미명하에 행동했다.
彼は正義の現という美名のもとに行動した。
능히 뛰어난 실력을 보여주었다.
難なく優れた力を示した。
신붓감으로 인정받으려면 착하고 성실해야 한다
花嫁として認められるには優しく誠でなければならない。
자동차 충돌 실험에는 더미가 필수적이다.
自動車の衝突験にはダミーが必須だ。
정부는 지적도 갱신 작업을 주기적으로 시행하고 있다.
政府は地籍図の更新作業を定期的に施している。
지적도와 실제 토지 경계가 일치하는지 확인하세요.
地籍図と際の土地境界が一致しているか確認してください。
그의 실력은 범접할 수 없을 정도로 뛰어나다.
彼の力は到底近づけないほど優れている。
그는 진실을 말하지 않고 변죽만 울렸다.
彼は真を言わずに遠回しに話した。
그는 이제 영포티로 불리는데 사실 나이에 비해 젊어요.
彼はもうヨンポティと呼ばれますが、際には年齢の割に若々しいです。
흥미로운 사실이 호기심을 자아냈다.
興味深い事が好奇心をかき立てた。
프로젝트가 어려워지면 플랜B를 실행해야 한다.
プロジェクトが難しくなったらプランBを行しなければならない。
예산 제약이 심해 프로젝트 실행에 난항을 겪고 있다.
予算の制約が厳しいため、プロジェクトの行が難航している。
그 제안은 시간적 제약으로 인해 서둘러 실시할 필요가 있습니다.
その提案は時間的な制約により急いで施する必要があります。
그의 아이디어는 예산 제약으로 인해 실행 불가능합니다.
彼のアイデアは予算の制約により行不可能です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/74)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.