<実の韓国語例文>
| ・ | 실질적으로 활용할 수 있는 정책을 세우다. |
| 実質的に活用できる政策を立てる。 | |
| ・ | 정책을 실행하다. |
| 政策を実施する。 | |
| ・ | 치열한 경쟁에서 살아남으려면 누구라도 실력을 갖추어야 한다. |
| 熾烈な競争で生き残ろうとするなら、誰でも実力を備えてなければならない。 | |
| ・ | 성실하고 치열하게 살아가십시오. |
| 誠実で熾烈に生きてください。 | |
| ・ | 김매기를 하면서 봄이 왔음을 실감했다. |
| 草取りをしながら、春の訪れを実感した。 | |
| ・ | 과일을 많이 사용한 타르트. |
| 果実をたくさん使ったタルト。 | |
| ・ | 과실 껍질을 벗겨서 그냥 먹는다. |
| 果実の皮を剥いてそのまま食べる。 | |
| ・ | 신선한 과실을 시장에서 사다. |
| 新鮮な果実を市場で買う。 | |
| ・ | 과실을 다져서 샐러드에 섞는다. |
| 果実を刻んでサラダに混ぜる。 | |
| ・ | 과실을 듬뿍 사용한 과일 샐러드. |
| 果実をふんだんに使ったフルーツサラダ。 | |
| ・ | 많은 과실이 여물어 가는 계절. |
| たくさんの果実が実る季節。 | |
| ・ | 향이 풍부한 과실 와인을 즐긴다. |
| 香り豊かな果実のワインを楽しむ。 | |
| ・ | 달짝지근하게 익은 과실을 좋아해요. |
| 甘く熟した果実が好きです。 | |
| ・ | 과실을 스무디로 만들어 마시다. |
| 果実をスムージーにして飲む。 | |
| ・ | 과실을 으깨어 소스를 만들다. |
| 果実を潰してソースを作る。 | |
| ・ | 새콤달콤한 과실 맛을 좋아해요. |
| 甘酸っぱい果実の味が好きです。 | |
| ・ | 과실의 씨를 제거하다. |
| 果実の種を取り除く。 | |
| ・ | 프랜차이즈 산업은 가맹 본사가 성장의 과실을 독식하고 있다. |
| ランチャイズ産業は、加盟本社が成長の果実を一人占めしている。 | |
| ・ | 과실을 건조시켜 보존하다. |
| 果実を乾燥させて保存する。 | |
| ・ | 나무에서 떨어진 과실을 줍다. |
| 木から落ちた果実を拾う。 | |
| ・ | 과실의 껍질을 벗겨 먹다. |
| 果実の皮をむいて食べる。 | |
| ・ | 과실을 얻다. |
| 果実を得る。 | |
| ・ | 불이익을 최소화하기 위한 대책을 실행했습니다. |
| 不利益を最小限にするための対策を実行しました。 | |
| ・ | 비상시에 대비하여 대피 훈련을 실시합니다. |
| 非常時に備えて避難訓練を実施します。 | |
| ・ | 그의 제안은 구체적이고 실행 가능하다고 생각했다. |
| 彼の提案は具体的で、実行可能だと思った。 | |
| ・ | 그 사실은 명확하게 증명되었다. |
| その事実は明確に証明された。 | |
| ・ | 계획을 그대로 실행했다. |
| 計画をそっくりそのまま実行した。 | |
| ・ | 과학자들은 그 진기한 현상을 재현하기 위한 실험을 했다. |
| 科学者たちはその珍しい現象を再現するための実験を行った。 | |
| ・ | 회의에서 실제 체험담을 섞어 설명했다. |
| 会議で実際の体験談を交えて説明した。 | |
| ・ | 이 영화는 실화를 바탕으로 한 감동적인 체험담이에요. |
| この映画は実話を基にした感動的な体験談です。 | |
| ・ | 심리의 사실관계가 밝혀졌어요. |
| 審理の事実関係が明らかにされました。 | |
| ・ | 미결수는 무죄를 호소하고 있습니다. |
| 未決囚は無実を訴えています。 | |
| ・ | 파파야의 열매는 크고 무겁습니다. |
| パパイヤの果実は大きくて重いです。 | |
| ・ | 가전제품의 전원을 끄는 것으로, 절전 효과를 실감하고 있습니다. |
| 家電製品の電源を切ることで、節電効果を実感しています。 | |
| ・ | 목욕물의 온도를 낮춰 절전을 실천하고 있다. |
| お風呂の湯温を下げて節電を実践している。 | |
| ・ | 구금된 그의 무고함을 증명하다. |
| 拘禁された彼の無実を証明する。 | |
| ・ | 그는 무고한 죄로 구금되었다. |
| 彼は無実の罪で拘禁された。 | |
| ・ | 그의 고백은 진실했다. |
| 彼の告白は真実だった。 | |
| ・ | 그녀의 성실함은 그녀의 평판을 높였습니다. |
| 彼女の誠実さは彼女の評判を高めました。 | |
| ・ | 밀착 취재 결과 진실이 밝혀졌습니다. |
| 密着取材の結果、真実が明らかになりました。 | |
| ・ | 밀착 취재 덕분에 진실이 밝혀졌어요. |
| 密着取材のおかげで真実が明らかになりました。 | |
| ・ | 나는 그 아이디어에 동의하지만 실행 방법에 대한 우려가 있습니다. |
| 私はそのアイデアに賛成ですが、その実行方法には懸念があります。 | |
| ・ | 전초전에서 팀의 실력을 보여줬어요. |
| 前哨戦でチームの実力を示しました。 | |
| ・ | 극비 작전을 실행했습니다. |
| 極秘の作戦を実行しました。 | |
| ・ | 우리집은 간장을 직접 담근다. |
| 私の家はしょうゆを実際につけている。 | |
| ・ | 그 제안은 어리석고 실현 불가능하다. |
| その提案は愚かであり、実現不可能だ。 | |
| ・ | 축산업의 환경영향평가가 정기적으로 실시되고 있다. |
| 畜産業の環境影響評価が定期的に実施されている。 | |
| ・ | 그녀는 진실을 사수하기 위해 증언을 거부했다. |
| 彼女は真実を死守するために証言を拒否した。 | |
| ・ | 모병제가 도입됨에 따라 군 교육 프로그램이 내실화되었다. |
| 募兵制の導入に伴い、軍の教育プログラムが充実した。 | |
| ・ | 그를 보면 세상은 정말 불공평하다는 말을 실감할 수밖에 없다. |
| 彼を見れば世の中は本当に不公平だという言葉を実感するしかない。 |
